A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG
KORMÁNYA
T/1890. számú
TÖRVÉNYJAVASLAT
a Magyar Köztársaság és az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság között
Budapesten, 1991. május 31-én aláírt Konzuli Egyezmény kihirdetésérõl
Elõadó: dr. Martonyi János
külügyminiszter
Budapest, 1999. november
1999. évi ......... törvény
a Magyar Köztársaság és az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság* között
Budapesten, 1991. május 31-én aláírt Konzuli Egyezmény kihirdetésérõl
1. § Az Országgyûlés a Magyar Köztársaság és az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság* közötti, Budapesten, 1991. május 31-én aláírt Konzuli Egyezményt (a továbbiakban: Egyezmény) e törvénnyel kihirdeti. (Az Egyezmény megerõsítésérõl szóló szóbeli jegyzékek cseréje 1993. január 5-én történt meg.)
2. § Az Egyezmény magyar nyelvû szövege a következõ:
"KONZULI EGYEZMÉNY
a Magyar Köztársaság és az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság* között
A Magyar Köztársaság és az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság* attól az óhajtól vezetve, hogy a baráti kapcsolataik további erõsítésében együttmûködjenek és szabályozzák a Magyar Köztársaság és az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság* közötti konzuli kapcsolatokat;
a célból, hogy kiegészítsék és továbbfejlesszék az 1963. április 24-én Bécsben elfogadott, a Konzuli Kapcsolatokról szóló Egyezmény rendelkezéseit
elhatározták, hogy Konzuli Egyezményt kötnek és az alábbiakban állapodtak meg:
I. Fejezet
Meghatározások
1. Cikk
Az Egyezményben használt meghatározásoknak a következõ a jelentése:
1./ "Konzuli képviseleten" a fõkonzulátust, a konzulátust, az alkonzulátust és a konzuli ügynökséget kell érteni.
2./ "Konzuli kerületen" az a terület értendõ, amelyet a konzuli képviselet számára a konzuli feladatok ellátására kijelöltek.
3./ "A konzuli képviselet vezetõjén" az a személy értendõ, aki az ilyen minõségben való tevékenységre megbízást kapott.
* A szerzõdõ felek vonatkozásában az ukrán állam megnevezése "Ukrajna" megnevezésre módosult.
4./ "Konzuli tisztviselõn" kell érteni bármely olyan személyt - ideértve a konzuli képviselet vezetõjét is -, akit konzuli feladatok ellátásával bíztak meg.
5./ "A konzuli képviselet munkatársán" kell érteni minden olyan személyt, aki igazgatási, mûszaki, vagy kisegítõ feladatokat lát el a konzuli képviseleten és akinek a konzuli képviseleten meglévõ feladatairól a küldõ állam az Egyezmény 4. Cikkének megfelelõen tájékoztatást adott.
6./ "A küldõ állam állampolgára" kifejezés értelemszerûen magába foglalja a jogi személyeket is.
7./ "Konzuli helyiségeken" olyan épületeket, épület részeket, valamint az ezeket az épületeket vagy épületrészeket kiszolgáló földterületeket kell érteni, a konzuli képviselet vezetõjének rezidenciáját is ideszámítva, amelyeket kizárólag konzuli célokra használnak, függetlenül attól, hogy azok kinek a tulajdonában vannak.
8./ "A konzuli irattár" meghatározásába tartozik minden irat, dokumentum, írásos küldemény, könyv, film, az információk gyûjtését, rögzítését és felhasználását biztosító mûszaki berendezés, a konzuli képviselet nyilvántartó könyvek a rejtjelekkel és kódokkal együtt, a nyilvántartó kartonok és az õrzését és védelmét biztosító bármilyen berendezés.
9./ "Hajón" bármilyen olyan hajó értendõ, amely a küldõ állam lobogója alatt hajózik.
10./ "Repülõn" bármely olyan légijármû értendõ, amely a küldõ állam felségjelét viseli.
II. Fejezet
Konzuli képviselet létesítése és a konzuli tisztviselõk kinevezése
2. Cikk
3. Cikk
4. Cikk
A küldõ állam a megérkezést követõen haladéktalanul közli a fogadó állam Külügyminisztériumával azon konzuli tisztviselõ családi és utónevét, állampolgárságát, rangját és beosztását, akit a konzulátusra nem a konzuli képviselet vezetõjének nevez ki, valamint a konzuli képviselet munkatársainak családi és utónevét és beosztását.
A fogadó állam minden konzuli tisztviselõnek megfelelõ okmányt ad, amely igazolja, hogy az adott személy a fogadó állam területén konzuli feladatok ellátására jogosult.
5. Cikk
6. Cikk
A fogadó állam bármikor - anélkül, hogy a döntését meg kellene indokolnia - közölheti a küldõ állammal, hogy a konzuli képviselet vezetõjének mûködési engedélyét visszavonja, illetõleg, hogy a konzuli tisztviselõ vagy a konzuli képviselet munkatársa nem elfogadható. Ilyen esetben a küldõ állam köteles visszahívni a konzuli képviselet vezetõjét, a konzuli tisztviselõt vagy a konzuli munkatársat. Ha a küldõ állam ésszerû idõn belül nem tesz eleget a kötelezettségének, a fogadó állam megtagadhatja, hogy az ilyen személyt konzuli tisztviselõnek, illetõleg a konzuli képviselet munkatársának elismerje.
III. Fejezet
Könnyítések, kiváltságok és mentességek
7. Cikk
A fogadó állam gondoskodik a konzuli tisztviselõ védelmérõl és megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a konzuli tisztviselõ feladatait elláthassa, s hogy élvezhesse azokat a jogokat, kiváltságokat és mentességeket, amelyeket ez az Egyezmény és a fogadó állam jogszabályai biztosítanak. A fogadó állam megteszi a szükséges intézkedéseket a konzuli képviselet helyiségei és a konzuli tisztviselõk lakása védelmére.
8. Cikk
9. Cikk
10. Cikk
11. Cikk
A fogadó állam hatóságai a konzuli képviselet vezetõjének vagy a küldõ állam diplomáciai képviselete vezetõjének, illetõleg az egyikük által erre feljogosított személynek engedélye nélkül nem léphetnek be a kizárólag konzuli célokra használt épületbe, épületrészbe, valamint az ezekhez tartozó földterületre.
12. Cikk
A konzuli irattár mindenkor, az elhelyezésétõl függetlenül sérthetetlen.
13. Cikk
A konzuli képviselet a küldõ állam kormányával és bárhol lévõ konzuli vagy egyéb képviseletével való kapcsolattartás során minden megfelelõ eszközt használhat, beleértve a konzuli futárokat és a rejtjeles vagy számjeles üzeneteket. Rádióadó állomást azonban a konzuli képviselet csak a fogadó állam hozzájárulásával létesíthet és használhat.
14. Cikk
A konzuli tisztviselõ és a konzuli munkatárs személye- az utóbbi hivatali kötelezettségei teljesítése körében - sérthetetlen. E rendelkezéssel összhangban nem lehet õket letartóztatni, vagy bármilyen más formában feltartóztatni. A fogadó állam köteles számukra megadni a kellõ tiszteletet és minden szükséges intézkedést megtenni, hogy személyük, szabadságuk, vagy méltóságuk bármilyen megsértését megelõzze.
15. Cikk
A joghatóság alóli mentességrõl való lemondás polgári jogi és közigazgatási ügyekben nem jelent lemondást a meghozott határozat végrehajtása alóli mentességrõl. Ehhez külön lemondásra van szükség.
16. Cikk
17. Cikk
A konzuli tisztviselõ, és a konzuli képviselet munkatársa mentesek a fogadó államban a fegyveres erõknél teljesítendõ szolgálat, valamint bármilyen fajta kötelezõ közérdekû szolgálat alól.
18. Cikk
A konzuli tisztviselõ és a konzuli képviselet munkatársa mentesek minden olyan kötelezettség alól, amely a fogadó állam jogszabályai szerint a külföldiekre a nyilvántartásuk, a lakhatási vagy a letelepedési engedélyük, valamint a más hasonló jellegû kötelezettségeik tekintetében fennállnak.
19. Cikk
a kizárólag konzuli célokat szolgáló olyan földterületek, épületek és épületrészek tekintetében, ide értve a konzuli tisztviselõ és a konzuli képviselet munkatársának lakását is, amelynek a küldõ állam vagy a nevében eljáró természetes vagy jogi személy tulajdonában vannak, illetõleg bérli azokat;
az ilyen ingatlanok megszerzésére vonatkozó megállapodás vagy más okirat tekintetében, ha a küldõ állam ezeket az ingatlanokat kizárólag konzuli célokra szerzi meg.
20. Cikk
A fogadó állam nem vet ki és nem hajt be semmilyen adót és illetéket a küldõ állam tulajdonában, birtokában, illetõleg használatában levõ konzuli célokat szolgáló ingó vagyonra, vagy annak megszerzésével kapcsolatban, amit a küldõ állam más esetben a jogszabályok alapján köteles lenne fizetni.
21. Cikk
A konzuli tisztviselõ és a konzuli képviselet munkatársa a fogadó államban mentes minden olyan adó, vagy bármely ehhez hasonló jellegû illeték fizetése alól, amelyet a fogadó állam a hivatali kötelezettségek teljesítéséért kapott munkabérekre vet ki és von le.
22. Cikk
1./ az áruk, vagy szolgáltatások árába rendszerint belefoglalt közvetett adókra;
2./ a fogadó állam területén levõ személy tulajdonában álló ingatlanok után járó adókra és illetékekre, az Egyezmény 19. Cikke rendelkezéseinek fenntartásával;
3./ a fogadó állam által kirótt öröklési és tulajdonátruházási adókra és illetékekre;
4./ a fogadó államban levõ forrásból eredõ magánjövedelem után járó adókra és illetékekre;
5./ azokra az adókra és illetékekre, amelyeket a jogügyletekre és az ezen jogügyleteket magukba foglaló vagy a jogügyleteket érintõ okiratokra, - ideértve az állami illetékeket is /mindenfajta bélyegilleték/ -, vetnek ki, vagy hajthatnak be, az Egyezmény 19. Cikke rendelkezéseinek fenntartásával;
6./ az igénybe vett szolgáltatások díjaira.
23. Cikk
a./ a konzuli képviselet hivatalos használatára szolgáló tárgyaira,
b./ olyan tárgyakra vonatkozóan, amelyek a konzuli tisztviselõ, a konzuli képviselet munkatársa, illetõleg a velük közös háztartásban élõ családtagok személyes használatára szolgálnak, ideértve a berendezkedéshez szükséges tárgyakat is.
24. Cikk
Mindazok a személyek, akik számára ez az Egyezmény kiváltságokat és mentességeket biztosít, kötelesek - kiváltságaik és mentességeik csorbítása nélkül - a fogadó állam törvényeit és törvényes rendelkezéseit tiszteletben tartani, ideértve a közlekedési szabályok, valamint a gépkocsik biztosítására vonatkozó elõírásokat is.
25. Cikk
A konzuli tisztviselõ és a konzuli képviselet munkatársa számára - hivatali kötelezettségeinek teljesítése érdekében - mozgási szabadságot kell biztosítani a konzuli kerületében, amennyiben ez nem ellentétes a fogadó állam azon jogszabályaival, amelyek az egyes körzetekbe való beutazást állambiztonsági szempontból megtiltják vagy korlátozzák. A fogadó állam azonban minden esetben köteles lehetõvé tenni, hogy a konzuli tisztviselõ hivatali kötelezettségeit ellássa.
26. Cikk
IV. Fejezet
Konzuli feladatok
27. Cikk
28. Cikk
A konzuli tisztviselõ jogosult a konzuli kerületén belül:
1./ védelmezni a küldõ állam állampolgárainak jogait és érdekeit;
2./ elõsegíteni a küldõ állam és a fogadó állam között a kereskedelmi, gazdasági, pénzügyi, jogi, idegenforgalmi, környezetvédelmi, mûszaki-tudományos, információs, kulturális és humanitárius kapcsolatok fejlesztését és más módon is hozzájárulni kapcsolataik fejlesztéséhez.
29. Cikk
1./ a küldõ állam állampolgárairól nyilvántartást vezetni;
2./ a küldõ állam jogszabályai szerint az állampolgársági ügyekben nyilatkozatokat felvenni;
3./ a küldõ állam állampolgárának születését vagy elhalálozását anyakönyvezni, illetõleg a születésrõl, vagy elhalálozásról értesítést kapni;
4./ közremûködni a házasságkötésnél és - ha a küldõ állam joga megengedi - a házasság felbontásánál, feltéve, hogy mindkét személy a küldõ állam állampolgára;
5./ a küldõ állam állampolgárának családi viszonyait érintõ nyilatkozatot felvenni.
30. Cikk
A konzuli tisztviselõ jogosult:
1./ a küldõ állam állampolgára részére útlevelet kiállítani és érvényteleníteni;
2./ a küldõ államba történõ beutazásra jogosító útiokmányt kiadni s abban a szükséges változásokat bejegyezni;
3./ vízumot kiadni.
31. Cikk
A konzuli tisztviselõ jogosult az alábbi cselekmények végzésére:
1./ átveszi, írásba foglalja vagy hitelesíti a küldõ állam állampolgárának kérelmét;
2./ írásba foglalja, hitelesíti és megõrzi a küldõ állam állampolgárának végrendeletét;
3./ írásba foglalja vagy hitelesíti a küldõ állam állampolgárai között létrejött jogügyleteket és azok egyoldalú jogügyleteit, amennyiben e jogügyleteket a fogadó állam jogszabályai nem tiltják. A konzuli tisztviselõ nem foglalhat írásba és nem hitelesíthet olyan jogügyletet, amely a fogadó államban levõ ingatlanra vonatkozó dologi jogok alapítására vagy átruházására irányul;
4./ írásba foglalja vagy hitelesíti a küldõ állam állampolgára és a fogadó állam állampolgára között létrejött jogügyletet, ha az kizárólag a küldõ állam területén fennálló érdekekre vonatkozik, vagy ennek az államnak a területén teljesítendõ, feltéve, hogy az ilyen jogügyletet a fogadó állam jogszabályai nem tiltják;
5./ hitelesíti a hivatalos iratokat, valamint ezeknek az iratoknak másolatát, kivonatát és fordítását;
6./ hitelesíti a küldõ állam állampolgárainak aláírását minden olyan iraton, amelynek tartalma nem ütközik a fogadó állam jogszabályaival;
7./ megõrzésre átvesz a küldõ állam állampolgáraitól, vagy ezek számára vagyontárgyakat és iratokat, amennyiben ezt a joga állam jogszabályai nem tiltják;
8./ a hatáskörébe tartozó egyéb olyan cselekményeket végez, amelyeket a fogadó állam jogszabályai nem tiltanak.
32. Cikk
A konzuli tisztviselõ által az Egyezmény 31. Cikkének megfelelõen kiállított, hitelesített, vagy lefordított okiratok a fogadó államban ugyanolyan jogi jelentõséggel és bizonyító erõvel rendelkeznek, mintha azokat a fogadó állam illetékes hatóságai, intézményei állították volna ki, hitelesítették, vagy fordították volna le.
33. Cikk
A konzuli tisztviselõ - ha erre a küldõ állam jogszabályai felhatalmazzák - eljárhat örökbefogadási ügyekben, gyámot, illetõleg gondnokot rendelhet, az ilyen intézkedések rendjét szabályozó hatályban lévõ egyezményekkel összhangban.
34. Cikk
35. Cikk
A konzuli tisztviselõnek joga van konzuli kerületében arra, hogy a fogadó állam hatóságai elõtt a küldõ állam olyan állampolgárát képviselje, aki távol van, vagy valamilyen fontos okból nincs abban a helyzetben, hogy jogait és érdekeit kellõ idõben megvédje. Ez a képviselet addig áll fenn, amíg a képviselt személy nem jelöli ki a meghatalmazottját, vagy saját maga nem látja el a jogainak és érdekeinek védelmét.
36. Cikk
37. Cikk
A fogadó állam megteszi a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy kellõ idõben értesítse a konzuli tisztviselõt a hatályban lévõ jogszabályok módosításáról - ideértve a be- és kiutazás rendjét érintõ jogszabályokat is -, amelyek a küldõ állam állampolgárainak jogait vagy törvényes érdekeit érinthetik.
38. Cikk
39. Cikk
A konzuli tisztviselõ konzuli kerületében jogosult arra, hogy
1./ a küldõ állam hajóit ért bármilyen eseményt kivizsgáljon, a küldõ állam hajójának parancsnokát és személyzetének tagjait meghallgassa, a hajóokmányokat ellenõrizze, tájékoztatást kapjon a hajó útirányáról és rendeltetési helyérõl, elõsegítse a hajónak a kikötõbe történõ belépését, a kikötõben való tartózkodást, valamint a kikötõ elhagyását - anélkül, hogy a fogadó állam hatóságainak jogait megsértené;
2./ a hajó parancsnoka és a személyzet bármely tagja között keletkezett vitát megoldjon, ideértve a munkabérrel és a munkavállalási szerzõdéssel kapcsolatos vitákat is, ha ezt a küldõ állam jogszabályai lehetõvé teszik és anélkül, hogy a fogadó állam hatóságainak jogait megsértené;
3./ a hajó parancsnokának, vagy a személyzet bármely tagjának kórházi kezelése, illetõleg hazatérése érdekében intézkedéseket tegyen;
4./ a küldõ állam jogszabályai által a hajókkal kapcsolatban elõírt bármely nyilatkozatot vagy más okiratot átvegyen, kiállítson, illetõleg hitelesítsen.
40. Cikk
41. Cikk
A konzuli tisztviselõ megteheti az e Cikk (1) bekezdésében említett intézkedéseket, intézkedhet továbbá a hajó megjavítása érdekében, vagy az illetékes hatóságokhoz fordulhat ilyen intézkedések megtételét vagy folytatását kérve.
42. Cikk
A 38-41. Cikkek rendelkezéseit megfelelõen alkalmazni kell a repülõgépek esetében is.
V. Fejezet
Záró rendelkezések
43. Cikk
Ennek hiteléül a Szerzõdõ Felek Meghatalmazottai aláírták és pecséttel látták el az Egyezményt.
Készült két példányban, magyar és ukrán nyelven. Mindkét szöveg egyaránt hiteles.
A Magyar Köztársaság |
Az Ukrán Szovjet Szocialista |
3.§ E törvény a kihirdetését követõ 8. napon lép hatályba, rendelkezéseit azonban 1993. február 4-tõl kell alkalmazni.
INDOKOLÁS A TÖRVÉNYJAVASLATHOZ
A Magyar Köztársaság és az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság* közötti Konzuli Egyezmény, Budapesten, 1991. május 31-én került aláírásra.
Az Egyezmény kiegészíti és továbbfejleszti a Konzuli Kapcsolatokról szóló, Bécsben 1963. április 24-én kelt Egyezmény rendelkezéseit, továbbá kedvezõ feltételeket biztosít az Ukrajnában folytatott konzuli munkához, részletesen szabályozza a magyar állampolgárok jog- és érdekvédelmét.
Az Országgyûlés 34/1992. (VI.12.) OGY számú határozatával erõsítette meg az Egyezményt. Az Egyezmény a megerõsítésrõl szóló diplomáciai értesítések kicserélését követõ harmincadik napon, azaz 1993. február 4-én hatályba lépett.
A nemzetközi szerzõdésekkel kapcsolatos eljárásról szóló 1982. évi 27. tvr. 13. § (1) bekezdése alapján az Országgyûlés által megerõsített szerzõdéseket törvénnyel kell kihirdetni.
Az Egyezmény kihirdetésének folyamata elhúzódott, mivel az ukrán állam megnevezése az Egyezmény aláírását követõen megváltozott. Az ukrán fél tájékoztatása szerint az egyezmény részükrõl "Ukrajna" állam-megnevezéssel került kihirdetésre. Az ukrán féllel történõ egyeztetés alapján az Egyezményt a megkötése idején érvényes állam-megnevezéssel hirdetjük ki. Az állam megnevezésében történt módosulást lábjegyzet formájában kívánjuk jelezni.
Eo_qeN23q2I-ixowkIy-lUmHxyx_IR7T5S-T804qmts=.html