MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA

H/2628.. számú

országgyûlési határozati javaslat

a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény (COTIF)

módosításáról szóló, 1990. december 20-án kelt jegyzõkönyv

megerõsítésérõl

Elõadó : Dr. Lotz Károly

közlekedési, hírközlési és vízügyi miniszter

Budapest, 1996. június

............../1996. (...........) OGY

határozat

a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény (COTIF)

módosításáról szóló, 1990. december 20-án kelt jegyzõkönyv

megerõsítésérõl

Az Országgyûlés

1.) megerõsíti a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Egyezmény (COTIF)

módosításáról szóló, 1990. december 20-án kelt jegyzõkönyvet;

2.) felkéri a köztársasági elnököt a megerõsítõ okirat kiadására.

INDOKOLÁS

A HATÁROZATI JAVASLATHOZ

Hazánk 1982-ben csatlakozott az európai vasutakat tömörítõ - a

Bernben, az 1980. május 9-én kelt - Nemzetközi Vasúti Fuvarozási

Egyezményhez (COTIF), amelyet az 1986. évi 2. törvényerejû rendelet

hirdetett ki.

Az Egyezmény részesei, a Tagállamok összessége Nemzetközi Vasúti

Fuvarozási Államközi Szervezetet (OTIF) alkot, amely jogi személy és

székhelye Bernben van.

A Szervezet célja mindenekelõtt az egységes jogrendszer kialakítása és

mûködtetése személyeknek, poggyászoknak és áruknak közvetlen

nemzetközi forgalomban a Tagállamok vasúti vonalain végzett

fuvarozásaira, valamint a jogrendszer alkalmazásának és

továbbfejlesztésének megkönnyítése (1. és 2. Cikk).

Az Egyezmény élõ joganyag, amely érzékenyen reagál a vasúti fuvarozást

befolyásoló jogi, külpolitikai, gazdasági és egyéb változásokra ezért

folyamatos módosítást igényel. A módosításokra általában öt évenként

kerül sor.

Az Egyezmény módosítására a Tagállamok mindegyike javaslatot tehet. A

javaslatok felett - attól függõen, hogy az melyik Cikkre vonatkozik -

a 19. Cikk 3. §-ában foglaltak alapján a Szervezet három szerve: a

Közgyûlés, a Felülvizsgáló Bizottság és a Szakértõi Bizottság dönt.

A Közgyûlés által elhatározott módosításokat jegyzõkönyvbe foglalják,

amelyet a Tagállamok képviselõi aláírnak. Ezt a jegyzõkönyvet

megerõsíteni, jóvá kell hagyni vagy el kell fogadni; a

megerõsítésrõl, az elfogadásról vagy a jóváhagyásról szóló okmányt a

lehetõ legrövidebb idõn belül letétbe kell helyezni.

Ha a jegyzõkönyvet a Tagállamaiknak több mint kétharmada

megerõsítette, elfogadta vagy jóváhagyta, annak rendelkezései a

Közgyûlés által meghatározott határidõ elteltével lépnek hatályba.

Az országgyûlési határozat célja az Egyezmény 1990. december 20-án

kelt módosítását tartalmazó jegyzõkönyv megerõsítése.

Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Hivatal

A Nemzetközi Vasúti Fuvarozásról szóló, 1980. május 9-i Egyezmény (COTIF)

módosítására vonatkozó

J E G Y Z Õ K Ö N Y V

A Nemzetközi Vasúti Fuvarozásról szóló, Bernben, 1980. május 9-én aláírt

Egyezmény (COTIF) 6. és 19. Cikke 2. §-ának értelmében a Nemzetközi Vasúti

Szállítási Kormányközi Szervezet (OTIF) második Közgyûlésére Bernben

került sor 1990. december 20-án.

Figyelemmel arra, hogy a COTIF rendelkezéseinek módosítása a nemzetközi

közösség és a nemzetközi vasúti szállítások új szükségleteihez igazításuk

érdekében szükségessé vált,

a Szerzõdõ Felek a következõkben állapodtak meg:

A KÖZGYÛLÉS ÁLTAL ELHATÁROZOTT MÓDOSÍTÁSOK

I. Cikk

Magára az Egyezményre vonatkozó módosítások

1. Cikk, - COTIF 2

A 2. § szövege egy újabb második bekezdéssel egészül ki, amelynek szövege

az alábbi:

"A jelen bekezdés értelmében egy vonalon teljesített szállításoknak

minõsülnek az egyéb, a vasúti szállítást kiegészítéseképpen a vasút

felelõsségére végzett belsõ szállítások."

2. Cikk, - COTIF 3

A 2. § szövege az alábbiak szerint módosul:

2. § A 2. Cikk 1. § és 2. §-ában szereplõ vonalak, amelyeken....".

A 3. § elsõ bekezdése az alábbi kiegészítéssel bõvül:

3. § "Azok a vállalatok, amelyekhez a 2. Cikk 2. §-nak elsõ bekezdésében

szereplõ és ........-ba bejegyzett vonalak tartoznak....".

3. Cikk - COTIF 4

A szöveg az alábbiak szerint egészül ki:

"Az alábbiakban az "Egyezmény" kifejezés a tulajdonképpeni Egyezményt, az

1. Cikk 2. §-nak 2. bekezdésében szereplõ Jegyzõkönyvet, a

számvizsgálatra vonatkozó kiegészítõ megbízást, valamint a 3. Cikk 1. és

4. §-ban szereplõ A és B Függeléket, valamint azok Mellékleteit jelöli."

4. Cikk, - COTIF 7

Az 1. § elsõ bekezdésének a szövege az alábbiak szerint módosul:

"1. § Az Igazgató Bizottság tizenkét Tagállam képviselõibõl áll."

Az 1. § 2. bekezdésének elsõ mondatából törölni kell az alábbi szavakat:

"... és ellátja a Bizottság elnöki tisztét

"

A 2. § a/ pontjának szövege az alábbiak szerint egészül ki:

"a/ elkészíti belsõ szabályzatát és kétharmados többséggel jelöli ki azt

a Tagállamot, amely az egyes ötéves idõszakokra az elnöki tisztét

ellátja;"

A 2. § d/ pontjának szövege egy újabb 2. bekezdéssel egészül ki, amelynek

tartalma az alábbi:

"a vezérigazgató és vezérigazgató-helyettes kinevezése ötéves,

megújítható idõszakra szól;"

5. Cikk - COTIF 11

A 7. § szövege helyébe az alábbi lép:

"Az elszámolások ellenõrzését a svájci Kormány végzi, a magához az

Egyezményhez csatolt Kiegészítõ megbízásban rögzített szabályok szerint,

az Igazgató Bizottság összes különleges irányelvének fenntartásával, a

Szervezet Pénzügyi és Könyvelési Szabályzata rendelkezéseinek

megfelelõen."

6. Cikk - COTIF 19

A 3. § szövege új a/ ponttal egészül ki, amelynek szövege az alábbi:

"a/ Számvizsgálati kiegészítõ megbízás;"

Az a/ és b/ pont b/ illetve c/ ponttá válik.

Az OTIF kiváltságairól és mentességeirõl szóló Jegyzõkönyv után az alábbi

melléklet kerül be:

"Számvizsgálati

KIEGÉSZÍTÕ MEGBÍZÁS

1. A Számvizsgáló vizsgálja a Szervezet elszámolásait, beleértve az

összes fiduciárius alapot és különszámlát, az általa szükségesnek ítélt

módon, annak ellenõrzésére:

a/ hogy a pénzügyi kimutatások megfelelnek-e a Szervezet üzleti

könyveinek és iratainak;

b/ hogy azokat a pénzügyi mûveleteket, amelyekrõl ezek a

kimutatások készültek, a szabályoknak és szabályzatoknak, a

költségvetési rendelkezéseknek és a szervezet összes egyéb

irányelvének megfelelõen végezték-e el;

c/ hogy a bankban vagy pénztárban elhelyezett értékeket és

készpénzt a letéteményeseitõl közvetlenül kapott bizonylatok szerint

ellenõrizték, vagy ténylegesen megszámolták;

d/ hogy a belsõ ellenõrzések, beleértve a belsõ számvizsgálatot,

megfelelõek-e;

e/ hogy az aktívum és a passzívum elemeit, valamint az összes

többletet és hiányt az általa kielégítõnek tartott eljárások szerint

könyvelték-e el.

2. A Számvizsgáló egyedül illetékes abban, hogy részben vagy teljesen

elfogadja a vezérigazgató által átadott tanúsítványokat és igazoló

iratokat. Ha célszerûnek látja, elvégezheti mind a pénzügyi

mûveletekre, mind a felszerelésre és az anyagra vonatkozó könyvelési

bizonylatok vizsgálatát és részletes ellenõrzését.

3. A Számvizsgáló bármikor szabadon hozzáférhet mindazokhoz az üzleti

könyvekhez, könyvelési iratokhoz és dokumentumokhoz és egyéb

információkhoz, amelyre belátása szerint szüksége van.

4. A Számvizsgáló nem illetékes abban, hogy az elszámolások egyik vagy

másik rovatát elvesse, azonban azonnal felhívja a vezérigazgató

figyelmét minden olyan mûveletre, amelynek szabályszerûsége vagy

célszerûsége vitathatónak tûnik, annak érdekében, hogy ez utóbbi

megtegye a kívánt intézkedéseket.

5. A Számvizsgáló a pénzügyi kimutatásokról készített és az alábbiakat

tartalmazó igazolást nyújt be és ír alá: "Megvizsgáltam a Szervezet

pénzügyi kimutatásait az ...... december 31-én végzõdött üzleti évre.

Vizsgálatom magában foglalta a könyvelési módszerek általános elemzését

és a könyvelési bizonylatok és egyéb bizonylatok ellenõrzését, amely az

adott körülmények között szükségesnek látszott." Ez az igazolás adott

esetben megadja, hogy

a/ a pénzügyi kimutatások kielégítõen tükrözik a pénzügyi helyzetet

a tárgyidõszak lejártakor, valamint az ezen idõponttal befejezõdött

idõszakban végrehajtott mûveletek eredményeit;

b/ a pénzügyi kimutatásokat az említett könyvelési alapelveknek

megfelelõen készítették el;

c/ a pénzügyi alapelveket olyan módozatok szerint alkalmazták,

amelyek egyeznek az elõzõ pénzügyi évben elfogadottakkal;

d/ a pénzügyi mûveleteket a szabályoknak és szabályzatoknak, a

költségvetési rendelkezéseknek és a Szervezet egyéb irányelveinek

megfelelõen hajtották végre.

6. A pénzügyi mûveletekrõl szóló jelentésében a Számvizsgáló megemlíti

a/ az általa végzett ellenõrzés jellegét és terjedelmét;

b/ azokat az elemeket, amelyek az elszámolások teljességével vagy

pontosságával kapcsolatosak, beleértve adott esetben:

1. az elszámolások értelmezéséhez és helyes értékeléséhez szükséges

információkat;

2. minden olyan összeget, amelyet fel kellett volna venni, de nem

került elszámolásra;

3. minden olyan összeget, amely szabályszerû vagy feltételes

költségvállalás tárgyát képezi és amely nem került a lekönyvelésre

vagy amelyeket nem vettek figyelembe a pénzügyi kimutatásokban;

4. azokat a kiadásokat, amelyeknek alátámasztására nem állt

rendelkezésre kellõ bizonylat;

5. azt, hogy a számlakönyveket helyes és kellõ formában vezették-e.

Meg kell állapítani azokat az eseteket, amelyekben a pénzügyi

kimutatások külsõ alakja eltér az általánosan elfogadott és

állandóan alkalmazott könyvelési alapelvektõl;

c/ mindazokat az egyéb kérdéseket, amelyekre fel kell hívni az

Igazgató Bizottság figyelmét, például:

1. a csalásnak vagy csalás gyanújának esetei;

2. a Szervezet pénzeszközeinek vagy egyéb vagyonának elpazarlása

vagy szabálytalan felhasználása (még akkor is, hogy a végrehajtott

mûveletekre vonatkozó elszámolások szabályosak);

3. olyan kiadások, amelyek a késõbbiekben jelentõs költségekkel

járhatnak a Szervezetre nézve;

4. a bevételek és kiadások, vagy a felszerelések és az anyagok

ellenõrzési rendszerének bármely, általános vagy különleges hibája;

5. az Igazgató Bizottság szándékainak nem megfelelõ kiadások a

költségvetési tételeknek a költségvetés keretén belül megfelelõen

engedélyezett más címre való átvitelének figyelembevételével;

6. hiteltúllépések, a költségvetési tételeknek a költségvetés

keretén belül kellõen engedélyezett más címre való átvitelébõl

származó módosítások figyelembevételével;

7. olyan kiadások, amelyek nem felelnek meg az azokat szabályozó

engedélyeknek;

d/ a felszerelésekre és anyagokra vonatkozó elszámolásoknak a

leltár és az üzleti könyvek vizsgálata után kimutatott pontossága

vagy pontatlansága.

Továbbá, a jelentés értékelheti azokat a mûveleteket, amelyeket

valamely korábbi üzleti évben könyveltek le és amelyek tárgyában újabb

információkhoz jutottak, vagy azokat a mûveleteket, amelyeket egy

késõbbi üzleti évben kell végrehajtani és amelyek tárgyában

kívánatosnak látszik az Igazgató Bizottság elõre történõ tájékoztatása.

7. A Számvizsgáló semmi esetre sem szerepeltethet kritikákat

jelentésében anélkül, hogy elõzõleg a vezérigazgatónak kellõ

lehetõséget adott a magyarázatra.

8. A Számvizsgáló közli az Igazgató Bizottsággal és a vezérigazgatóval

az ellenõrzés folytán tett megállapításokat. Továbbá bármely, a

vezérigazgató pénzügyi jelentésével kapcsolatban megfelelõnek ítélt

magyarázatot fûzhet jelentéséhez.

9. Ha a Számvizsgáló kivonatos ellenõrzést végzett vagy nem jutott kellõ

mennyiségû bizonylathoz, ezt igazolásában és jelentésében meg kell

említenie, észrevételei okainak pontosításával, valamint meg kell

említenie azokat a következményeket, amelyek ebbõl származnak a

könyvelési pénzügyi mûveletek és a pénzügyi helyzet vonatkozásában."

II. Cikk

A CIV Egységes Szabályokra vonatkozó módosítások

1. A CIV elsõ Cikke

Az 1. § szövege az alábbiak szerint módosul:

"1. § A 2., 3. és 33. Cikkben szereplõ kivételek fenntartásával, az

Egységes Szabályokat minden olyan utas- és poggyász szállításra,

beleértve a személygépjármû-szállítást is, alkalmazni kell, amelyeket

legalább két Állam területén áthaladó és kizárólag az Egyezmény 3. és 10.

Cikkében szereplõ jegyzékben jegyzékben található vonalakat magában

foglaló útvonalra kiállított nemzetközi szállítási igazolásokkal

végeztek, valamint adott esetben, az Egyezmény 2. Cikke 2. §-a 2.

bekezdésének megfelelõen ilyennek minõsített szállításokra.

Az Egységes Szabályokat kell alkalmazni az utasok halála és sérülése

esetén a vasút felelõsségére vonatkozóan az olyan küldeményt kísérõ

személyekre, amelynek a szállítása az Egységes Szabályok szerint történik

a nemzetközi vasúti áruszállítási szerzõdés (CIM) vonatkozásában."

2. A CIV 14. Cikke

Az 1. § szövege az alábbiakkal egészül ki:

"1. § ...A személygépjármûvek szállításánál a vasút kimondja, hogy az

utasok a szállítás alatt maradjanak a személygépjármûben."

3. A CIV 17. Cikke

A 2. § jelenlegi szövege az alábbiak szerint módosul és egészül ki:

"2. § Bizonyos feltételekkel a nemzetközi díjszabások csomagként

engedélyezhetnek állatokat és az 1. §-ban nem szereplõ tárgyakat,

valamint szállításra átadott, pótkocsis vagy pótkocsi nélküli

személygépjármûveket.

A személygépjármûvek szállítási feltételei különösen meghatározzák a

szállításra történõ elfogadási, bejegyzési, rakodási és szállítási

feltételeket, a fuvarokmánynak, amelyen szerepelnie kell a CIV-

emblémának, a formáját és tartalmát, a kirakodási és házhozszállítási

feltételeket, valamint a vezetõ kötelességeit jármûve, rakodás és a

kirakodás vonatkozásában."

4. A CIV 41. Cikke

A cím "Személygépjármûvek" szóra módosul.

Az 1. § szövege az alábbiak szerint módosul:

"1. § A vasútnak felróható ok miatt a rakodásban felmerülõ késés vagy egy

személygépjármû házhozszállításánál felmerülõ késés esetén, a vasútnak -

ha a jogosult igazolja, hogy ebbõl kára származott - kártérítést kell

fizetnie, amelynek összege nem haladhatja meg a gépjármû szállítási

díját."

A 3. § szövege az alábbiak szerint módosul:

"3. § A gépjármû teljes vagy részleges elveszése esetén, a jogosultnak a

bizonyított kárért fizetendõ kártérítést a gépjármû használati értéke

után számítják ki és az nem haladhatja meg a 8000 elszámolási egységet."

A 4. § szövege az alábbiak szerint módosul:

"4. § A személygépkocsiban elhelyezett tárgyak vonatkozásában a vasút

csak a saját hibájából okozott kárért felelõs. A fizetendõ teljes

kártérítés nem haladhatja meg az 1000 elszámolási egységet.

A vasút a gépjármûvön kívül elhelyezett tárgyakért csak szándékos

bûncselekmény esetén felel."

A jelenlegi 3. § második mondata az 5. §-ba kerül:

"5. § A rakománnyal terhelt vagy rakomány nélküli pótkocsit gépjármûnek

kell tekinteni."

A jelenlegi 5. § szövege egy új 6. §-ban szerepel, az alábbi kisebb

módosítással:

"6. § A poggyászokért vállalt felelõségre vonatkozó egyéb rendelkezéseket

a személygépjármûvek szállítására is alkalmazni kell."

5. A CIV 42. Cikke

A cím az alábbiak szerint módosul:

"A felelõsséghatárra való hivatkozás jogának elvesztése"

Az elsõ bekezdés szövege az alábbiak szerint módosul:

"Az Egységes Szabályok 30., 31. és 38-41. Cikkének rendelkezéseit vagy a

nemzeti jogban szereplõ azon rendelkezéseket, amelyek meghatározott

összegre korlátozzák a kártérítéseket, nem alkalmazhatók, ha a kár

bizonyíthatóan olyan eljárásból vagy mulasztásból származik, amelyeket a

vasút követett el, akár azzal a szándékkal, hogy egy ilyen kárt idézzen

elõ, akár gondatlanul és annak tudatában, hogy ebbõl valószínûleg ilyen

kár származik."

A 2. bekezdés szövegét törölni kell.

6. A CIV 43. Cikke

A cím az alábbiak szerint egészül ki:

"A kártérítés átszámítása és kamatai"

Új elsõ § kerül be, az alábbi tartalommal:

"1. § Ha a kártérítés kiszámításához külföldi pénzegységekben kifejezett

összegek átszámítása szükséges, ez a kártérítés fizetésének napján és

helyén érvényes árfolyam szerint történik."

Az 1., 2., 3. és 4. § rendre 2., 3., 4. illetve 5. §-sá változik.

7. A CIV 53. Cikke

Az 1. § elsõ bekezdésének szövege az alábbiak szerint módosul:

"1. § A jogosultnak, utasok halála vagy sérülése esetén a vasút

felelõsségére alapozott bármely igénye megszûnik, ha az utasnál

bekövetkezett balesetet a kár tudomására jutásától számított hat hónapon

belül nem jelezte azon vasutak egyikének, amelyekhez a 49. Cikk 1. §

szerint követelés nyújtható be."

8. A CIV 55. Cikke

A 2. § 2. bekezdésének szövege az alábbiak szerint egészül ki:

"Mindamellett, az elévülés ideje két év, ha akár ilyen kár elõidézésének

szándékával, akár meggondolatlanul és ilyen kár bekövetkezése

valószínûségének tudatával elkövetett eljárásból vagy mulasztásból eredõ

kárra alapozott követelésrõl van szó." Az a/ és b/ pont kimarad.

III. Cikk

A CIM Egységes Szabályaira vonatkozó módosítások

1. A CIM elsõ Cikke

Az 1. § szövegének vége az alábbiak szerint egészül ki:

"1. § Az Egyezmény ...fenntartásával, valamint, adott esetben az

Egyezmény 2. Cikke 2. §-a 2. bekezdésének megfelelõen ilyennek tekintett

szállításokra."

2. A CIM 18. Cikke

A szöveg az alábbiak szerint egyszerûsödik:

"A feladó felelõs az általa a fuvarlevélbe beírt adatok pontosságáért.

Visel minden, azon ténybõl származó következményt, hogy ezek az adatok

szabálytalanok, pontatlanok, nem teljesek vagy nem az egyes adatoknak

befejezésére fenntartott helyre kerültek."

Az utolsó mondat kimarad.

3. A CIM 40. Cikke

A 2. §-ban az alábbiak kimaradnak:

"a 45. Cikkben szereplõ korlátozás fenntartásával."

A 4. § kimarad.

4. A CIM 43. Cikke

Az 1. § szövege az alábbiak szerint módosul:

"1. § Ha kár, a sérülést beleértve, keletkezik a szállítási határidõ

túllépésébõl, a vasútnak kártérítést kell fizetnie, amely nem haladhatja

meg a szállítási díj négyszeresét."

5. A CIM 44. Cikke

A cím az alábbiak szerint módosul:

"A felelõsséghatárra való hivatkozás jogának elvesztése"

Az elsõ bekezdés szövege az alábbiak szerint módosul:

"A 25., 26., 30., 32., 33., 40., 42., 43., 45. és 46. Cikkben szereplõ

felelõsséghatárokat nem alkalmazzák, hogy a kár bizonyíthatóan olyan

eljárásból vagy mulasztásból származik, amelyet a vasút követett el, akár

egy ilyen kár elõidézésének szándékával, akár gondatlanul, annak

tudatában, hogy ebbõl valószínûleg ilyen kár származik."

A 2. bekezdés szövege kimarad.

6. A CIM 47. Cikke

A cím az alábbiak szerint módosul:

"Kártérítés átszámítása és kamatai"

A 47. Cikk új elsõ §-sal egészül ki, amelynek szövege a következõ:

"1. § Ha a kártérítés számításához külföldi pénzegységben kifejezett

összegek átszámítása szükséges, ez a kártérítés fizetésének napján és

helyén érvényes árfolyam szerint történik."

Az 1., 2. és 3. § rendre 2., 3. illetve 4. §-sá változik.

7. A CIM 58. Cikke

Az 1. § c/ pontjának szövege az alábbiak szerint egészül ki:

"c/ akár ilyen kár elõidézésének szándékával, akár gondatlanul és ilyen

kár valószínûségének tudatával elkövetett eljárásból vagy mulasztásból

eredõ kárra alapozott"

Az 1. § d/ pontjának szövege kimarad.

Az e/ pontból d/ pont lesz.

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

IV. Cikk

Aláírás, megerõsítés, elfogadás, jóváhagyás

1. § A jelen Jegyzõkönyv Bernben, a svájci Kormánynál mint letéteményes

kormánynál 1991. június 30-ig aláírásra nyitva áll azon Államok számára,

amelyeket meghívtak a Nemzetközi Vasúti Fuvarozási Kormányközi szervezet

(OTIF) második Közgyûlésére.

2. § A COTIF 20. Cikke 1. §-a rendelkezéseinek megfelelõen, a jelen

Jegyzõkönyvet megerõsíteni, elfogadni vagy jóváhagyni kell; a

megerõsítõ, elfogadási vagy jóváhagyási okmányokat a lehetõ leghamarabb

letétbe kell helyezni a letéteményes Kormánynál.

V. Cikk

Hatálybalépés

A jelen Jegyzõkönyvbe szereplõ határozatok az azon hónapot követõ

tizenkettedik hónap elsõ napján lépnek hatályba, amelynek során a

letéteményes Kormány értesítette a Tagállamokat azon okmány letétbe

helyezésérõl, amivel teljesülnek a COTIF 20. szakasza 2. §-nak feltételei.

VI. Cikk

Csatlakozás

Azok az OTIF második Közgyûlésére meghívott Államok, amelyek a jelen

Jegyzõkönyvet a IV. Cikk 1. §-ban szereplõ határideig nem írtak alá,

csatlakozási okmányukat a letéteményes Kormánynál letétbe helyezve

csatlakozhatnak ahhoz.

VII. Cikk

A COTIF és a jegyzõkönyv közötti kapcsolat

Csak a COTIF-ban résztvevõ Államok válhatnak a jelen Jegyzõkönyv szerzõdõ

feleivé.

VIII. Cikk

A jegyzõkönyv szövege

A jelen Jegyzõkönyvet francia nyelven kötötték és írták alá.

A francia szöveghez német, angol, arab, olasz és holland nyelven készült

hivatalos fordítások vannak csatolva.

Egyedül a francia szöveg hiteles.

ENNEK HITELÉÜL a Kormányaik által kellõ felhatalmazott aláírott

meghatalmazottak aláírták a jelen Jegyzõkönyvet.

Kelt Bernben, ezerkilencszázkilencven december huszadikán, egyetlen

francia nyelvû eredeti példányban, amely a Svájci Államszövetség

levéltárában marad letétbe helyezve. Az egyes szerzõdõ fél Államok hiteles

másolatot kapnak.

Eleje Honlap