1

MAGYAR KÖZTÁRSASÁG KORMÁNYA

T/2919.. számú

törvényjavaslat

A Magyar Köztársaság és Malaysia között a beruházások elõsegítésérõl és

védelmérõl Kuala Lumpurban, 1993.február 19-én aláírt Megállapodás

kihirdetésérõl

Elõadó: Dr. Medgyessy Péter

pénzügyminiszter

Budapest,1996.szeptember

1996. évi ............................ törvény

a Magyar Köztársaság és Malaysia között a beruházások

elõsegítésérõl és védelmérõl Kuala Lumpurban, 1993.február 19-én

aláírt Megállapodás kihirdetésérõl

1.§

Az Országgyûlés a Magyar Köztársaság és Malaysia között a beruházások

elõsegítésérõl és védelmérõl Kuala Lumpurban, 1993.február 19-én aláírt

Megállapodást e törvénnyel kihirdeti.(A Megállapodás megerõsítésérõl szóló

jegyzékváltás 1995.június 8-án megtörtént. Ennek megfelelõen a Megállapodás

1995.június 8-án hatályba lépett.)

2. §

A Megállapodás hivatalos magyar nyelvû fordítása a következõ:

M E G Á L L A P O D Á S

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG ÉS MALAYSIA KÖZÖTT

A BERUHÁZÁSOK ELÕSEGÍTÉSÉRÕL ÉSVÉDELMÉRÕL

A Magyar Köztársaság és Malaysia, a továbbiakban: "Szerzõdõ Felek";

Attól az óhajtól vezetve, hogy hosszútávon kiszélesítsék és elmélyítsék

gazdasági együttmûködésüket, és különösen azért, hogy kedvezõ feltételeket

teremtsenek az egyik Szerzõdõ Fél beruházói által a másik Szerzõdõ Fél

területén megvalósuló beruházások számára,

Felismerve a beruházások védelmének szükségességét, továbbá hogy mindkét

Szerzõdõ Fél gazdasági fejlõdésére figyelemmel, ösztönözzék a beruházások és

az egyéni üzleti kezdeményezések terjedését;

Megállapodtak a következõkben:

1. Cikk

MEGHATÁROZÁSOK

A jelen Megállapodás szempontjából:

(a) a "beruházások" mindenfajta vagyoni értéket jelentenek, amelyeket az egyik

Szerzõdõ Fél beruházója a másik Szerzõdõ Fél területén ez utóbbi törvényeinek,

rendelkezéseinek és állami politikájának megfelelõen beruház, és magában

foglal különösen, de nem kizárólag:

(i) ingó és ingatlan tulajdont, valamint minden egyéb tulajdonjogot, úgymint

jelzálogjogok, kézizálogjogok és más zálogjogok;

(ii) társaságok részvényeit, értékpapírjait és adósleveleit, és az ilyen

társaságok tulajdonában való érdekeltséget;

(iii) pénzre, valamint egyéb pénzügyi értékkel bíró szolgáltatásra vonatkozó,

beruházással kapcsolatos követelést;

(iv) szellemi és ipari tulajdonjogokat, beleértve a beruházással kapcsolatos

szerzõi jogokat, szabadalmakat, védjegyeket, kereskedelmi neveket, ipari

mintákat, kereskedelmi titkokat, technikai eljárásokat, know-how-t és

goodwill-t;

(v) törvény vagy szerzõdés alapján megadott jogokat, beleértve a természeti

erõforrások kutatására, megmûvelésére vagy kiaknázására vonatkozó

koncessziókat;

A vagyoni értékek befektetési formájának megváltozása nem érinti beruházás

jellegüket, feltéve hogy az ilyen változás nem ellentétes az eredetileg

befektetett vagyoni értékekre megadott jóváhagyással (ha volt ilyen).

(b) A "beruházó" jelent:

(i) olyan természetes személyt, aki az egyik Szerzõdõ Fél állampolgára vagy

állandó lakosa annak jogszabályai szerint; vagy

(ii) olyan vállalat, társulás, tröszt, vegyesvállalat, szervezet, egyesülés

vagy vállalkozás, amelyet az egyik Szerzõdõ Fél jogszabályai szerint jegyeztek

be vagy alapítottak, és székhelye ugyanazon a Szerzõdõ Félnek a területén van,

továbbá tevékenységét ott folytatja.

(c) A "jövedelem" kifejezés jelenti a beruházásból származó összeget, és

különösen, de nem kizárólag, magában foglalja a nyereséget, osztalékot,

kamatot, jogdíjat és más folyó jövedelmet.

(d) A "terület" jelenti:

(i) Magyarország vonatkozásában, földrajzi értelemben a Magyar Köztársaság

területét;

(ii) Malájzia vonatkozásában a Malájziai Föderáció területét.

(e) A "szabadon felhasználható valuta" bármilyen olyan valutát jelent,

amellyel széles körben teljesítenek fizetéseket nemzetközi tranzakcióknál és

jelentõs mértékben részt vesz a fõbb devizapiacok kereskedelmében.

2. Cikk

BERUHÁZÁSOK ELÕSEGÍTÉSE ÉS VÉDELME

1. Mindkét Szerzõdõ Fél kedvezõ feltételeket teremt és ösztönzi kedvezõ

feltételek kialakítását annak érdekében, hogy a másik Szerzõdõ Fél beruházói

az õ területén tõkéjüket befektessék, és a törvények, rendelkezések és állami

politikája által ráruházott hatalomgyakorláshoz való jogainak függvényében

engedélyezi az ilyen beruházásokat.

2. Bármelyik Szerzõdõ Fél beruházóinak beruházásai mindenkor igazságos és

méltányos elbánásban részesülnek és teljes körû védelmet és biztonságot

élveznek a másik Szerzõdõ Fél területén.

3. Cikk

LEGNAGYOBB KEDVEZMÉNYRE VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK

1. Bármelyik Szerzõdõ Fél beruházói által a másik Szerzõdõ Fél területén

megvalósított beruházások igazságos és méltányos elbánásban részesülnek, amely

nem kedvezõtlenebb, mint amelyben bármely harmadik Állam beruházói

részesülnek.

2. A jelen Megállapodás rendelkezéseit a harmadik Államok beruházóinál nem

kedvezõtlenebb elbánás megadásának tekintetében nem lehet úgy értelmezni, hogy

azok köteleznék az egyik Szerzõdõ Felet olyan elbánás, elõny vagy kiváltság

kiterjesztésére a másik beruházóira vonatkozóan, amelyek

(a) olyan meglévõ vagy jövõbeni vámunióból vagy szabadkereskedelmi övezetbõl

vagy közös piacból vagy monetáris unióból vagy hasonló nemzetközi

megállapodásból vagy a regionális együttmûködés egyéb formáiból erednek,

amelynek bármelyik Szerzõdõ Fél Részese vagy azzá válhat; vagy olyan

megállapodás elfogadásából ered, amely szándéka szerint ilyen unió vagy övezet

létrehozásához vagy kiterjesztéséhez vezet belátható idõn belül; vagy

(b) olyan nemzetközi megállapodásból vagy belsõ törvényhozásból ered, amely

egészében vagy fõleg adózásra vonatkozik.

4. Cikk

VESZTESÉGEK MEGTÉRÍTÉSE

1. Ha bármelyik Szerzõdõ Fél beruházói háború, fegyveres konfliktus,

rendkívüli állapot, lázadás, felkelés vagy más hasonló események következtében

szenvednek el veszteségeket a másik Szerzõdõ Fél területén, a helyreállítás,

kártalanítás, kárpótlás vagy más rendezés tekintetében olyan elbánásban kell

részesülniük, amely nem kedvezõtlenebb annál, amelyben harmadik Államok

beruházói részesülnek.

2. A jelen Cikk (1) bekezdésére tekintet nélkül, azok a beruházók, akik a

fenti bekezdésben hivatkozott esetekben szenvednek veszteségeket a másik

Szerzõdõ Fél területén

(a) vagyonuknak annak fegyveres erõi vagy hatóságai részérõl történõ

igénybevételének következtében,

(b) tulajdonuk olyan megsemmisülése következtében, melyet annak fegyveres erõi

vagy hatóságai nem harc közben vagy szükséghelyzetben idéztek elõ,méltányos és

megfelelõ kártérítésben kell részesülniük az igénybevétel ideje alatt vagy a

tulajdon megsemmisülése folytán elszenvedett veszteségekért. A kifizetések

késedelem nélkül, szabadon átutalhatók, szabadon felhasználható valutában.

5. Cikk

KISAJÁTÍTÁS

Egyik Szerzõdõ Fél sem tehet a másik Szerzõdõ Fél beruházóival szemben

államosításra, kisajátításra irányuló vagy más olyan intézkedéseket,amelyek az

államosítással vagy kisajátítással azonos hatásúak, a következõ kivételekkel:

(a) az intézkedések az állami politikával összhangban és megfelelõ törvényes

eljárás keretében történnek;

(b) az intézkedések nem megkülönböztetõ jellegûek;

(c) az intézkedések azonnali, megfelelõ és tényleges kártalanítás fizetés

elrendelését elõirányzó rendelkezésekkel párosulnak. Az ilyen kártalanítás

összegének el kell érnie a beruházásoknak azt a piaci értékét, amelyet azok a

küszöbönálló kisajátítás ismertté válását közvetlenül megelõzõen képviseltek,

szabadon felhasználható valutában a Szerzõdõ Féltõl szabadon átutalhatók.

Minden kártérítés-fizetési késedelem megfelelõ kamatkötelezettséggel jár,

melynek nagyságát az átlagos kereskedelmi kulcsok alapján a két fél

megállapodása szabja meg vagy törvény írja elõ.

6. Cikk

ÁTUTALÁSOK

1. Mindkét Szerzõdõ Fél lehetõvé teszi a következõk szabadon felhasználható

valutában történõ, késedelem nélküli átutalását:

(a) nettó nyereségek, osztalékok, jogdíjak, technikai közremûködési és

technikai díjak, kamat és más folyó jövedelem, amelyek a másik Szerzõdõ Fél

beruházásaiból származnak;

(b) a másik Szerzõdõ Fél beruházói befektetéseinek teljes vagy részleges

felszámolásából származó bevételek;

(c) kölcsönök/hitelek visszafizetésére szolgáló olyan összegek, amelyeket az

egyik Szerzõdõ Fél beruházói nyújtottak, és amelyeket mindkét Szerzõdõ Fél

beruházásként elismert; és

(d) olyan külföldi magánszemélyek keresete és egyéb juttatásai , akiket a

beruházással kapcsolatban alkalmaznak és végezhetnek munkát a Szerzõdõ Fél

területén.

2. A jelen Cikk 1. bekezdésében tárgyalt átutalásra alkalmazandó

valutaárfolyamok az átutalás idõpontjában érvényes valutaárfolyamok.

3. Az átutalások vonatkozásában a Szerzõdõ Felek fenntartják azt a jogot, hogy

a beruházás megvalósulásának idõpontjában, úgyszintén az azt követõen hatályos

törvények és rendelkezések által rájuk ruházott jogokat méltányosan és

jóhiszemûen gyakorolják, feltéve hogy egyetlen befektetõ sem kerülhet

kedvezõtlenebb helyzetbe, mint a beruházás kezdetének idõpontjában volt.

4. A Szerzõdõ Felek vállalják, hogy a jelen Cikk 1. bekezdésében hivatkozott

átutalásokat ugyanolyan kedvezõ elbírálásban részesítik, mint bármely harmadik

Állam beruházóinak befektetéseibõl származókat.

7. Cikk

AZ EGYIK SZERZÕDÕ FÉL ÉS A MÁSIK SZERZÕDÕ FÉL BERUHÁZÓJA

KÖZÖTTI VITÁK RENDEZÉSE

1. Az egyik Szerzõdõ Fél beruházója és a másik Szerzõdõ Fél között a másik

Szerzõdõ Fél területén létesített beruházással összefüggésben felmerülõ

esetleges vitás kérdéseket az érintett felek közötti tárgyalások útján kell

rendezni.

2. Amennyiben az egyik Szerzõdõ Állsm beruházója és a másik Szerzõdõ Fél

közötti vitás kérdések ilyen módon nem rendezhetõk hat hónapon belül, a

beruházó jogosult az ügyet

(a) a Beruházási Viták Rendezésének Nemzetközi Központja (ICSID) elé vinni,

tekintettel az aláírásra 1965. március 18-án, Washington D.C.-ben megnyílt, az

"Államok és Más Államok Természetes és Jogi Személyei közötti Vitás Kérdések

Rendezésére vonatkozó Egyezmény" idevágó rendelkezéseire, abban az esetben, ha

mindkét Szerzõdõ Fél az Egyezmény részese; vagy

(b) választottbírósághoz, illetõleg nemzetközi ad hoc bírósághoz fordulni,

melyet az ENSZ Nemzetközi Kereskedelmi Jogi Bizottságának (UNCITRAL)

Választottbíráskodási Szabályzata alapján állítottak fel. A vitában érintett

felek írásban megegyezhetnek a Szabályzattól eltérõen is. A választottbíróság

ítélete jogerõs és kötelezõ erejû a vitában érintett mindkét félre nézve.

3. Egyik Szerzõdõ Fél sem vethet fel semmilyen, a választottbíróság elé utalt

ügyet diplomáciai csatornákon keresztül, amíg az eljárás le nem zárult, vagy

amíg valamelyik Szerzõdõ Fél el nem mulasztotta betartani vagy végrehajtani a

választottbíróság határozatát.

8. Cikk

A SZERZÕDÕ FELEK KÖZÖTTI VITÁK RENDEZÉSE

(1) A Szerzõdõ Felek között a jelen Megállapodás értelmezésével és

alkalmazásával kapcsolatban felmerült vitákat lehetõség szerint diplomáciai

úton rendezik.

(2) Amennyiben a Szerzõdõ Felek közötti vitát a tárgyalások megkezdésétõl

számított hat hónapon belül nem sikerült így rendezni, azt bármelyik Szerzõdõ

Fél kérésére választottbíróság elé terjesztik.

(3) Az ilyen választottbíróságot minden egyes esetben a következõ módon

alakítják meg. A választottbírósági eljárás iránti kérelem kézhezvételétõl

számított két hónapon belül mindegyik Szerzõdõ Fél kijelöli a

választottbíróság egy tagját. E két tag azután megválasztja egy harmadik Állam

állampolgárát, akit a két Szerzõdõ Fél jóváhagyásával a választottbíróság

elnökének jelölnek ki. Az elnököt a két másik tag kijelölésétõl számított

három hónapon belül kell kijelölni.

(4) Amennyiben az e Cikk (3) bekezdésében megjelölt határidõkön belül a

szükséges kijelöléseket nem teszik meg, bármelyik Szerzõdõ Fél - egyéb

megállapodás hiányában - felkérheti a Nemzetközi Bíróság Elnökét a szükséges

kijelölések megtételére. Amennyiben az Elnök a Szerzõdõ Felek egyikének

állampolgára, vagy ha az említett feladatának ellátásában egyébként

akadályoztatva van, az Alelnököt kérik fel a szükséges kijelölések

megtételére. Amennyiben az Alelnök a Szerzõdõ Felek egyikének állampolgára,

vagy ha õ is akadályoztatva van az említett feladat ellátásában, a szükséges

kijelölés megtételére a Nemzetközi Bíróságnak azt a tagját kérik fel, aki a

szolgálati rangsorban õt követi, és aki a Szerzõdõ Felek egyikének sem

állampolgára.

(5) A választottbíróság határozatait szavazattöbbséggel hozza. Az ilyen

határozat mindkét Szerzõdõ Félre kötelezõ. Mindegyik Szerzõdõ Fél viseli saját

tagjának, valamint választottbírósági eljárásbeli képviseletének költségeit;

az elnök költségeit és a fennmaradó költségeket a Szerzõdõ Felek egyenlõ

részben viselik. Mindazonáltal a választottbíróság határozatában úgy

rendelkezhet, hogy a két Szerzõdõ Fél egyike a költségeket nagyobb arányban

viselje, és ez a döntés mindkét Szerzõdõ Félre nézve kötelezõ. A

választottbíróság maga határozza meg eljárási szabályait.

9. Cikk

JOGUTÓDLÁS

(1) Ha az egyik Szerzõdõ Fél vagy az egyik Szerzõdõ Fél ügynöksége fizetést

teljesít saját beruházóinak olyan garancia alapján, amelyet a másik Szerzõdõ

Fél területén megvalósuló beruházással kapcsolatban nyújtott, ez utóbbi

Szerzõdõ Fél elismeri:

(a) bármilyen jognak vagy követelésnek a beruházó általi átruházását, akár a

törvény alapján, akár az adott országban törvényes tranzakció folytán, az

elõbbi Szerzõdõ Félre vagy kijelölt ügynökségére, úgyszintén

(b) hogy az elõbbi Szerzõdõ Fél vagy kijelölt ügynöksége jogosult - a

jogátruházás erejénél fogva - gyakorolni a beruházó jogait és érvényesíteni

követeléseit, és vállalja a beruházás tekintetében fennálló kötelezettségeket.

2. Az átruházott jogok vagy követelések nem haladhatják meg a beruházó eredeti

jogait vagy követeléseit.

10. Cikk

ALKALMAZHATÓSÁG A BERUHÁZÁSOK VONATKOZÁSÁBAN

A jelen Megállapodás rendelkezéseit az egyik Szerzõdõ Fél beruházóinak a másik

Szerzõdõ Fél területén 1973. január 1. napja után megvalósított beruházásai

tekintetében kell alkalmazni.

11. Cikk

MÁS SZABÁLYOK ÉS KÜLÖNLEGES KÖTELEZETTSÉGEK ALKALMAZÁSA

1. Amennyiben valamely ügyet egyidejûleg a jelen Megállapodás és valamely más

olyan nemzetközi megállapodás is rendez, amelynek mindkét Szerzõdõ Fél

részese, a jelen Megállapodás egyetlen rendelkezése sem gátolja meg bármelyik

Szerzõdõ Felet vagy annak beruházóit, akiknek tulajdonában a másik Szerzõdõ

Fél területén lévõ beruházás van, hogy az esetükre nézve kedvezõbb szabályok

által biztosított elõnyöket élvezzék.

2. Ha az az elbírálás, amelyet az egyik Szerzõdõ Fél nyújthat a másik Szerzõdõ

Fél beruházóinak, törvényei és rendelkezései vagy más speciális szerzõdéses

rendelkezések alapján, kedvezõbb, mint amit a jelen Megállapodás alapján

nyújthat, a kedvezõbb elbánást kell alkalmazni.

12. Cikk

HATÁLYBALÉPÉS, IDÕBELI HATÁLY ÉS MEGSZÛNÉS

1. Ez a Megállapodás harminc (30) nappal az után a késõbbi idõpont után lép

hatályba, amelyen a Szerzõdõ Felek Kormányai értesítették egymást arról, hogy

ezen Megállapodás hatálybalépéséhez szükséges alkotmányos követelmények

teljesültek.

2. A Megállapodás tíz (10) éves idõtartamra marad hatályban, és azután

hatályában fennmarad, hacsak ezen Cikk (3) bekezdésében foglaltaknak

megfelelõen fel nem mondják.

3. Bármelyik Szerzõdõ Fél felmondhatja ezen Megállapodást, a másik Szerzõdõ

Félnek küldött egy (1) éves, írásban tett értesítéssel, a kezdeti tíz (10)

éves idõszak végén vagy azt követõen bármikor.

4. Azon beruházások tekintetében, amelyeket a jelen Megállapodás felmondásának

idõpontját megelõzõen létesítettek vagy szereztek meg, a jelen Megállapodás

összes többi Cikkének rendelkezései a hatályvesztés idõpontjától kezdõdõen

további tíz (10) éves idõszakra hatályban maradnak.

ENNEK HITELÉÜL, a Kormányaik által kellõen felhatalmazott alulírottak a jelen

Megállapodást aláírták.

KÉSZÜLT két eredeti példányban, Kuala Lumpurban, 1993.február hó 19 . napján,

magyar, bahasa maláj és angol nyelven, mindegyik szöveg egyaránt hiteles.

Eltérés esetén az angol nyelvû szöveg az irányadó.

A Magyar Köztársaság Kormánya Malaysia Kormánya

nevében nevében

3.§

Ez a törvény a kihirdetése napján lép hatályba, rendelkezéseit azonban

1995.július 8-tól kell alkalmazni.

INDOKLÁS

A Megállapodás törvényhozási tárgyat érint, ezért a nemzetközi szerzõdések

megkötésének alkotmányos szabályai és a jogalkotás rendjének törvényi

elõírásai szerint a kihirdetésre törvényben van mód.

A Megállapodás elõírásai megfelelnek a hasonló tárgyban megkötött magyar

megállapodások szokásos tartalmának és az e körben követett nemzetközi

gyakorlatnak. Megfelelõen szolgálja továbbá a Magyar Köztársaság mindenoldalú

nemzetközi kapcsolatainak ápolásához és elmélyítéséhez fûzõdõ érdekeket.

A Megállapodást az Országgyûlés 36/1995.(IV.7.) számú határozatával

megerõsítette.

Eleje Honlap