A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG

KORMÁNYA

H/3122.. számú

országgyûlési határozati javaslat

a Magyar Köztársaság és Románia között a megértésrõl,

az együttmûködésrõl és a jószomszédságról szóló,

Temesvárott, 1996. szeptember 16-án aláírt Szerzõdés

megerõsítésérõl

Elôadó: Kovács László

külügyminiszter

Budapest, 1996. szeptember

Az Országgyûlés

..../1996. .... sz. határozata

a Magyar Köztársaság és Románia között a megértésrõl,

az együttmûködésrõl és a jószomszédságról szóló,

Temesvárott, 1996. szeptember 16-án aláírt Szerzõdés

megerõsítésérõl

Az Országgyûlés a Kormány elõterjesztésére

1.) megerõsíti a Magyar Köztársaság és Románia között a

megértésrõl, az együttmûködésrõl és a jószomszédságról

szóló, Temesvárott, 1996. szeptember 16-án aláírt

Szerzõdést;

2.) felkéri a köztársasági elnököt a megerõsítõ okirat

kiállítására.

Budapest, 1996.

I n d o k l á s

A Magyar Köztársaság és Románia között a

megértésrõl, az együttmûködésrõl és a jószomszédságról

szóló Szerzõdés 1996. szeptember 16-án, Temesvárott

került aláírásra miniszterelnöki szinten.

Mint ismeretes a Szerzõdés létrehozását közel négy

éves folyamatos szakértõi és politikai elõkészítõ munka

elõzte meg.

A két állam kormányának közös erõfeszítéseként

létrejött nemzetközi Szerzõdés a magyar-román

kapcsolatrendszer egészét az európai értékeknek

megfelelõ rendelkezésekkel fogja át, megteremti egy

bizalmatlansággal, feszültségekkel és viszályokkal

terhes sok évtizedes korszak lezárásának lehetõségét.

Ez az elsõ olyan átfogó megállapodás, amely kifejezi,

hogy a Magyar Köztársaság és Románia kapcsolataikat a

történelmi megbékélés, a kölcsönös tolerancia és az

együttmûködés szerzõdéses alapjaira kívánják helyezni.

Tükrözi a Szerzõdõ Felek azon szándékát, hogy népeik

békében kívánnak élni egymással, országaik biztonsága,

a kelet-közép-európai térség stabilitása érdekében.

Lehetõséget nyújt arra, hogy új fejezet kezdõdjék a két

ország, illetve népeik viszonyának történetében.

A Szerzõdés rögzíti a határok sérthetetlenségének,

valamint a területi követelések elutasításának az

elvét. Átfogó keretet ad a kapcsolatok bõvítésére,

megfelelõ alapot nyújt a rendszeres kétoldalú politikai

párbeszédhez, az együttmûködés fejlesztéséhez a

gazdaság, a kultúra és a társadalmi élet minden fontos

területén.

A Szerzõdés jelentõs elõrelépés a nemzeti

kisebbségek jogainak védelme terén is. A nemzeti

kisebbségekkel kapcsolatban kialakult nemzetközi

normák, illetve számos európai országban megvalósult

gyakorlat szerint biztosítja e kisebbségek jogainak

védelmét. Fontos eleme, hogy jogi kötelezettségként

alkalmazandó normaként emeli be a három legfontosabb,

kisebbségvédelemmel foglalkozó politikai dokumentumot.

A Szerzõdés aláírása, a mindkét Szerzõdõ Fél által

történõ ratifikálást követõ hatályba lépése nem egy

folyamat végének, hanem egy új szakasz kezdetének

tekinthetõ.

A Szerzõdést - annak 24. cikkére tekintettel - meg

kell erõsíteni, s az a megerõsítõ okiratok

kicserélésének napján lép hatályba.

A Szerzõdés a Magyar Köztársaság külkapcsolatai

szempontjából kiemelkedõ fontosságú, ezért azt az

Alkotmány 19. cikke 3. bekezdés f.) pontja alapján az

Országgyûlésnek kell megerõsítenie.

S Z E R Z Õ D É S

a Magyar Köztársaság és Románia között a megértésrõl,

az

együttmûködésrõl és a jószomszédságról

A Magyar Köztársaság és Románia,

- meggyõzõdve arról, hogy a két ország közötti

jószomszédság, a kölcsönös tisztelet és az

együttmûködés megfelel Magyarország és Románia

alapvetõ érdekeinek;

- megerõsítve az emberi jogok, az alapvetõ

szabadságjogok, a demokrácia, a humanizmus és a

jogállamiság iránti elkötelezettségüket és kifejezve

azon meggyõzõdésüket, hogy azok érvényesítése és

tartalmi gazdagítása a szabadság, az igazságosság és a

béke alapját képezi;

- áthatva attól a közös törekvéstõl, hogy Európa

valamennyi állam és nép javára a béke, a biztonság és

az együttmûködés egységes kontinensévé váljon és

eltökélten arra, hogy olyan kapcsolatok fejlesztéséért

tevékenykedjenek, melyek lehetõvé teszik e célok

megvalósítását;

- elismerve, hogy a nemzeti kisebbségek azon állam

társadalmának integráns részét képezik, ahol élnek,

továbbá tekintetbe véve, hogy védelmük az emberi jogok

nemzetközi védelmének részét képezi és mint ilyen, a

nemzetközi együttmûködés tárgya, valamint hogy az ezen

a területen való együttmûködésük normalizálása fontos

hozzájárulást jelent a stabilitáshoz és megértéshez

Európában, valamint a demokrácia országaikban való

erõsítéséhez és az európai és euro-atlanti

struktúrákba való integrálódásukhoz

- megerõsítve elkötelezettségüket, hogy az Egyesült

Nemzetek Alapokmányában, a Helsinki Záróokmányban, az

Új Európáról szóló Párizsi Chartában, valamint az

Európai Biztonsági és Együttmûködési Szervezet egyéb

dokumentumaiban foglalt célok és elvek

megvalósításáért tevékenykednek;

- meggyõzõdve arról, hogy az Európában és a két

országban bekövetkezett visszafordíthatatlan

változások új távlatokat nyitnak kétoldalú

kapcsolataikban;

a következõkben állapodtak meg:

1. cikk

(1) A Magyar Köztársaság és Románia (a továbbiakban:

"a Szerzõdõ Felek") kapcsolataikat a bizalomra, az

együttmûködésre és a kölcsönös tiszteletre alapozzák.

(2) A Szerzõdõ Felek kölcsönös kapcsolataikban,

ugyanúgy, mint más államokkal fennálló

kapcsolataikban, tiszteletben tartják az Egyesült

Nemzetek Alapokmányában, a Helsinki Záróokmányban, az

Új Európáról szóló Párizsi Chartában és az Európai

Biztonsági és Együttmûködési Szervezet más

dokumentumaiban foglalt elveket, illetõleg a

nemzetközi jog egyéb általánosan elfogadott elveit és

normáit.

2. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek azon munkálkodnak, hogy Európa

egésze békés, az államok demokratikus és a jog

felsõbbségén alapuló közösségévé váljon és

hozzájárulnak e térség biztonságának megõrzéséhez és

megszilárdításához, az együttmûködésen alapuló béke és

biztonság garantáláshoz, az Európai Biztonsági és

Együttmûködési Szervezet keretében vállalt

kötelezettségeknek megfelelõen.

(2) A Szerzõdõ Felek az európai béke és biztonság

megszilárdítása érdekében támogatják az európai

fegyveres erõk és fegyverzetek korlátozását és

csökkentését célzó folyamatok továbbvitelét a védelmi

szükségleteknek megfelelõ szintig. Támogatják továbbá

új bizalomerõsítõ és biztonságnövelõ intézkedések

kidolgozását és arra törekednek, hogy kétoldalú

kapcsolataik keretében is hasonló jellegû lépéseket

tegyenek.

3. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek megerõsítik, hogy kölcsönös

kapcsolatukban tartózkodnak a másik Szerzõdõ Fél

területi integritása vagy politikai függetlensége

ellen irányuló erõszakkal való fenyegetéstõl vagy

annak alkalmazásától, valamint bármely más, az

Egyesült Nemzetek céljaival és a Helsinki Záróokmány

elveivel összeegyeztethetetlen cselekedetektõl.

Úgyszintén tartózkodnak az ilyen akciók támogatásától

és harmadik fél számára sem teszik lehetõvé, hogy

területüket a másik Szerzõdõ Fél elleni hasonló

cselekmények elkövetésére felhasználja.

(2) A Szerzõdõ Felek a közöttük felmerülõ vitás

kérdéseket kizárólag békés eszközökkel oldják meg.

4. cikk

A Szerzõdõ Felek, a nemzetközi jog elveivel és

normáival, valamint a Helsinki Záróokmány alapelveivel

összhangban megerõsítik, hogy tiszteletben tartják

közös határuk sérthetetlenségét és a másik Fél

területi integritását. Úgyszintén megerõsítik, hogy

egymással szemben területi követelésük nincsen és

ilyet a jövõben sem támasztanak.

5. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek e Szerzõdés céljainak

megvalósítása érdekében a kölcsönös érdeklõdésre

számot tartó minden területen megteremtik az

együttmûködés megfelelõ kereteit.

(2) A Szerzõdõ Felek e Szerzõdés végrehajtásában

kiemelt helyet biztosítanak a törvényhozó és

végrehajtó szervek együttmûködésének és kapcsolatai

bõvítésének.

(3) Különbözõ szinteken rendszeres eszmecseréket

folytatnak annak érdekében, hogy biztosítsák kétoldalú

kapcsolataik további fejlesztését és elmélyítését,

valamint a nemzetközi kérdésekre vonatkozó nézeteik

kölcsönös megismerését. Ennek során évente legalább

egyszer sor kerül a miniszterelnökök találkozójára, és

a külügyminiszterek is évente legalább egy alkalommal

áttekintik e Szerzõdés végrehajtását.

(4) A különbözõ egyéb minisztériumok és központi

szervek vezetõinek rendszeres találkozójáról a

közöttük kötendõ megállapodások rendelkeznek.

6. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek támogatják az európai

együttmûködési mechanizmusok továbbfejlesztését és

következetes alkalmazását annak érdekében, hogy a

térség békéjének és biztonságának megõrzéséhez és

megszilárdításához ezzel is aktívan hozzájáruljanak.

(2) Ha a Szerzõdõ Felek egyikének véleménye szerint

olyan helyzet állna elõ, amely veszélyeztetheti a

nemzetközi békét és biztonságot, avagy saját

legfontosabb biztonsági érdekeit, úgy ez a Szerzõdõ

Fél javasolhatja a másik Szerzõdõ Félnek, hogy közösen

vizsgálják meg a feszültség enyhítése vagy a kialakult

helyzet felszámolása érdekében teendõ lépéseket,

figyelembe véve az Egyesült Nemzetek Alapokmányában

foglalt, valamint az európai együttmûködés keretében

rendelkezésre álló elveket és mechanizmusokat.

(3) A Szerzõdõ Felek különbözõ szinteken rendszeres

konzultációkat folytatnak a biztonság és a védelem

kölcsönös érdeklõdésre számot tartó kérdéseirõl.

Bármelyikük kérésére tájékoztatják egymást a

biztonságra és leszerelésre vonatkozó azon nemzetközi

kötelezettségeik teljesítésérõl, amelyek olyan

dokumentumokon alapulnak, melyeknek mindkét fél

részese.

(4) A két Szerzõdõ Fél katonai intézményei közötti

együttmûködés külön megállapodás alapján valósul meg.

7. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek bõvítik kapcsolataikat és

együttmûködésüket a nemzetközi szervezetekben,

beleértve a regionális és szubregionális

szervezeteket. Kölcsönösen támogatják egymás

integrációs erõfeszítéseit az Európai Unióba, a NATO-

ba és a Nyugat-Európai Unióba.

(2) A Szerzõdõ Felek más érdekelt európai országokkal

egyetértésben együttmûködnek regionális és

szubregionális projektek és egyéb együttmûködési

formák megvalósításában, hogy elõsegítsék a gazdasági,

ipari, mezõgazdasági, ökológiai, szállítási,

hírközlési és egyéb közös érdeklõdésre számot tartó

területeken az azokban résztvevõ országok fejlõdésének

gyorsítását. Bátorítják a közvetlenül érdekeltek

részvételét ezen együttmûködési formák és projektek

megvalósításában, összhangban a Szerzõdõ Felek belsõ

jogszabályaival.

8. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek a nemzetközi kereskedelmi

gyakorlat és normák alapján fejlesztik gazdasági

együttmûködésüket és kölcsönösen elõnyös

kereskedelmüket a gazdasági élet minden területén.

(2) E célból belsõ jogszabályaikkal és egyéb

nemzetközi kötelezettségeikkel összhangban ösztönzik a

két állam gazdasági alanyai közötti közvetlen

kapcsolatokat és együttmûködést, valamint azon

munkálkodnak, hogy elõnyös feltételeket biztosítsanak

mindkét Szerzõdõ Fél természetes és jogi személyei

számára, hogy a másik Szerzõdõ Fél területén

vállalkozói, kereskedelmi és más gazdasági

tevékenységet fejthessenek ki.

(3) A Szerzõdõ Felek ugyancsak bátorítják és

elõsegítik a kölcsönös tõkebefektetéseket és

szavatolják azok védelmét.

(4) A Szerzõdõ Felek kiemelt figyelmet fordítanak az

országos és egymáshoz kapcsolódó infrastruktúráik,

beleértve az energiarendszereik, közlekedési és

távközlési hálózataik összehangolt, a nemzetközi

szabványoknak megfelelõ fejlesztésében való

együttmûködésre.

9. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek támogatják a kölcsönösen elõnyös

és hatékony együttmûködést az alap- és alkalmazott

kutatások területén, különös tekintettel a modern

technikára és technológiára.

(2) A Szerzõdõ Felek bátorítják a két ország

tudósainak és kutatóinak közvetlen kapcsolatait és

közös kezdeményezéseit, a tudományos kutatóintézetek,

valamint az ezen a területen mûködõ könyvtárak és más

intézmények együttmûködését.

10. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek kétoldalú, szubregionális vagy

regionális szinten együttmûködnek a területüket érintõ

szennyezés megelõzése, csökkentése és kiküszöbölése,

valamint ökológiai biztonságuk feltételeinek javítása

érdekében.

(2) Környezeti katasztrófa vagy ilyen

következményekkel fenyegetõ baleset vagy annak

veszélye esetén a kialakult helyzetrõl és a

foganatosított rendkívüli intézkedésekrõl a Szerzõdõ

Felek haladéktalanul tájékoztatják egymást.

11. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek kiterjesztik együttmûködésüket

egymás között és más Duna-menti államokkal, szem elõtt

tartva a dunai hajózás fejlesztését, a parti államok

együttmûködését minden közös érdeklõdésre számot tartó

területen, továbbá a Duna szennyezõdésének

megakadályozását, csökkentését és ellenõrzését.

(2) A Szerzõdõ Felek együttmûködnek továbbá a

határvizekkel kapcsolatos, a két ország közös

érdeklõdésére számot tartó kérdésekben, azon két- és

többoldalú szerzõdések alapján, amelyeknek a Szerzõdõ

Felek részesei, vagy részesei lesznek.

12. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek fejlesztik együttmûködésüket a

kultúra, a tudomány és az oktatás területén.

(2) A Szerzõdõ Felek támogatják a kulturális cserék

fejlesztését a két ország intézményei,

alkotószövetségei, nem kormányzati szervezetei és

társulásai, továbbá természetes személyei között és e

célból kormányközi és tárcaközi megállapodásokat és

munkaterveket kötnek.

(3) A Szerzõdõ Felek fejlesztik és támogatják az

együttmûködést közvetlen megállapodások alapján is a

két ország egyetemei, más oktatási intézményei és

tudományos kutatóintézetei és -központjai között,

valamint tanulók, diákok, oktatók és tudományos

kutatók cseréjét. Nagy fontosságot tulajdonítanak a

szakemberek oktatása és továbbképzése terén való

együttmûködésnek, és kijelentik, hogy készek annak

bõvítésére és elmélyítésére.

(4) A Szerzõdõ Felek bátorítják a közvetlen

együttmûködést és cserét a levéltárak, könyvtárak és

múzeumok között, valamint biztosítják a másik ország

kutatói és más személyei részére az ezekben az

intézményekben található forrásanyagok

hozzáférhetõségét, az adott országban érvényes belsõ

rendelkezésekkel összhangban.

(5) A Szerzõdõ Felek megteszik a szükséges

intézkedéseket, hogy a két ország illetékes hatóságai

megvizsgálják a diplomák elismerésének kérdését

megfelelõ megállapodás megkötése céljából e területen.

(6) Mindkét Szerzõdõ Fél bátorítja a másik ország

nyelvének oktatását az egyetemeken, iskolákban és más

intézményekben, s e célból támogatást nyújtanak a

tanárok képzéséhez és az oktatás megszervezéséhez.

(7) A Szerzõdõ Felek támogatják kulturális

központjaik tevékenységét és teljes mértékben

kihasználják azokat a lehetõségeket, amelyeket ezen

központok nyújtanak a kölcsönös kulturális cserék

fejlesztésére, összhangban a vonatkozó kétoldalú

megállapodással.

(8) Az ebben a cikkben megállapított célok

megvalósítása, valamint a kétoldalú együttmûködés

intézményes kereteinek fejlesztése érdekében a

Szerzõdõ Felek azon munkálkodnak, hogy a kultúra, az

oktatás és a tudomány területére vonatkozó

együttmûködésrõl új egyezményt, valamint megfelelõ más

megállapodásokat kössenek.

13. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek együttmûködnek kulturális

örökségük megõrzése és a két nép számára történõ

kölcsönös megismertetése érdekében.

(2) A Szerzõdõ Felek azon munkálkodnak, hogy

védelmezzék a területükön található azon történelmi és

kulturális emlékmûveket, emlékhelyeket, írásos és

tárgyi emlékeket, amelyek a másik Szerzõdõ Fél

történelmét és kultúráját idézik fel és támogatják

ezek megõrzését, valamint belsõ jogszabályaikkal

összhangban megkönnyítik ezek hozzáférhetõségét.

14. cikk

A Szerzõdõ Felek elõsegítik az országaik eltérõ

etnikai, vallási, kulturális és nyelvi eredetû

állampolgárai közötti tolerancia és megértés légkörét.

Elítélik az idegengyûlölet, a faji, etnikai és vallási

alapú gyûlölet, diszkrimináció és elõítéletek

mindenfajta megnyilvánulását és hatékony intézkedéseket

tesznek ezek bármiféle megnyilvánulásának megelõzésére.

15. cikk

(1) a) A Szerzõdõ Felek vállalják, hogy a

területükön élõ nemzeti kisebbségekhez tartozó

személyek jogainak és kötelezettségeinek szabályozása

során az Európa Tanácsnak a nemzeti kisebbségek

védelmérõl szóló keretegyezményét alkalmazzák, hacsak

belsõ jogrendjük nem tartalmaz a nemzeti kisebbségekhez

tartozó személyek vonatkozásában kedvezõbb

rendelkezéseket.

b) A fenti bekezdésben foglaltakat nem érintve, a

Szerzõdõ Felek, a magyarországi román kisebbség,

valamint a romániai magyar kisebbség etnikai,

kulturális, nyelvi és vallási identitásának védelme és

fejlesztése céljából jogi kötelezettségként alkalmazzák

az ezen személyek jogait meghatározó elõírásokat, úgy,

ahogy azokat az Egyesült Nemzetek Szervezete, az

Európai Biztonsági és Együttmûködési Szervezet és az

Európa Tanács vonatkozó, a jelen Szerzõdés

Mellékletében felsorolt dokumentumai tartalmazzák.

(2) A Szerzõdõ Felek ennek megfelelõen megerõsítik,

hogy az elõzõ bekezdésben említett személyeknek

egyénileg, vagy csoportjuk más tagjaival együtt

gyakorolva joguk van etnikai, kulturális, nyelvi és

vallási identitásuk szabad kifejezésére, megõrzésére,

fejlesztésére. Ennek megfelelõen joguk van saját

oktatási, kulturális, vallási intézmények, szervezetek,

egyesületek létrehozásához és fenntartásához, amelyek

Tnkéntes pénzügyi és egyéb hozzájárulásért, valamint

köztámogatásért folyamodhatnak a belsõ jogszabályokkal

összhangban.

(3) A Szerzõdõ Felek tiszteletben tartják a romániai

magyar és a magyarországi román kisebbséghez tartozó

személyek azon jogát, hogy anyanyelvüket szabadon

használhassák a magánéletben és a nyilvánosság elõtt,

szóban és írásban egyaránt. Megteszik a szükséges

intézkedéseket, hogy ezek a személyek anyanyelvüket

megtanulhassák és megfelelõ lehetõségük legyen ezen a

nyelven képzésben részesülni az állami oktatás keretei

között minden szinten és formában, szükségleteiknek

megfelelõen. A Szerzõdõ Felek biztosítani fogják azokat

a feltételeket, amelyek lehetõvé teszik az anyanyelv

használatát is a helyi közigazgatási és bírói

hatóságokkal való kapcsolataikban, összhangban a belsõ

jogszabályokkal és a két Fél által aláírt nemzetközi

kötelezettségekkel. E személyeknek joguk van arra, hogy

vezeték- és keresztnevüket anyanyelvükön használhassák,

és ezt hivatalosan el fogják ismerni. Azon területeken,

ahol jelentõs számban élnek az illetõ kisebbségekhez

tartozó személyek, mindkét fél lehetõvé teszi, hogy a

kisebbségek nyelvén is kifüggesztésre kerüljenek a

hagyományos helyi elnevezések, utcanevek és más, a

nyilvánosságnak szánt földrajzi feliratok.

(4) A Szerzõdõ Felek tiszteletben tartják a nemzeti

kisebbségekhez tartozó személyek jogát arra, hogy

anyanyelvükön hozzájussanak az információkhoz és az

elektronikus és nyomtatott információ-hordozókhoz,

valamint szabadon cseréljenek és terjesszenek

információkat. A Szerzõdõ Felek jogrendszereik keretei

között lehetõvé teszik számukra, hogy saját médiumokat

hozzanak létre és mûködtessenek.

(5) A Szerzõdõ Felek biztosítani fogják a

kisebbségekhez tartozó személyek számára a jogot, hogy

egyénileg, vagy pártjaik vagy szervezeteik révén

ténylegesen részt vegyenek a politikai, gazdasági,

társadalmi és kulturális életben és a központi és helyi

közhatalmi és közigazgatási szervekbe beválasztott

képviselõik révén az országos vagy helyi érdekû

kérdések megoldásában. Mindkét Szerzõdõ Fél, az ezen

személyek nemzeti önazonossága védelmével és

érvényesítésével kapcsolatos kérdésekre vonatkozó

döntéshozatalban, kikéri e személyek szervezeteinek,

politikai pártjainak vagy szövetségeinek véleményét a

törvényben elõírt demokratikus döntéshozatali

eljárásnak megfelelõen.

(6) A Szerzõdõ Felek tiszteletben tartják a nemzeti

kisebbségek kulturális és történelmi örökségét és

támogatják erõfeszítéseiket a kisebbségi kultúrát és

történelmet õrzõ mûemlékek, emlékhelyek megõrzésére,

valamint megfelelõ intézkedéseket tesznek, hogy a

vegyes lakosságú vidékeken az állampolgárok

megismerkedhessenek a magyar, illetve a román

kulturális értékekkel.

(7) A Szerzõdõ Felek tiszteletben tartják, hogy a

nemzeti kisebbségekhez tartozó személyeknek joguk van

szabad kapcsolatot tartani egymással és a határokon

túl más államok polgáraival, továbbá részt venni

nemzeti és nemzetközi nem-kormányzati szervezetek

tevékenységében.

(8) A Szerzõdõ Felek egyetértenek abban, hogy az ezen

cikkben említett jogok alkalmazása során bármely, a

nemzeti kisebbségekhez tartozó személynek, csakúgy,

mint az illetõ állam bármely más állampolgárának,

tiszteletben kell tartania a nemzeti törvényeket és

mások jogait. Ezen személyek ugyanazokkal az

állampolgári jogokkal és kötelezettségekkel

rendelkeznek, mint azon ország többi állampolgára,

amelyben élnek.

(9) A Szerzõdõ Felek, az általános integrációs

politikájuk megvalósítását célzó intézkedéseket nem

érintve, tartózkodni fognak a kisebbséghez tartozó

személyek akaratuk elleni asszimilációját célzó

politikától vagy gyakorlattól, és védelmezni fogják

ezen személyeket bármilyen cselekedettel szemben, ami

az ilyen asszimilációra irányul. Tartózkodnak továbbá

az olyan intézkedésektõl, amelyek a nemzeti

kisebbségekhez tartozó személyek által lakott régiók

lakosságának arányait megváltoztatva arra irányulnak,

hogy korlátozzák e személyeknek az ezen cikk 1.

bekezdésében felsorolt nemzetközi standardokból és

normákból következõ jogait és szabadságjogait.

(10) A Szerzõdõ Felek elõsegítik egymás számára, hogy

figyelemmel kísérjék az ebben a cikkben foglaltak

megvalósulását. E célból a jelen Szerzõdés 5. cikkében

említett rendszeres konzultációk keretében

megvizsgálják a nemzeti kisebbségekkel kapcsolatos

kétoldalú együttmûködésük kérdéseit is, amelyek e

Szerzõdés alkalmazásából adódnak és létrehoznak egy

kormányközi szakértõi bizottságot. Együttmûködnek az

Európai Biztonsági és Együttmûködési Szervezet és az

Európa Tanács azon mechanizmusainak megfelelõ

mûködtetésében, amelyek a nemzeti kisebbségek

védelmével kapcsolatos, ezen szervezetek

dokumentumaiban található, általuk vállalt

kötelezettségek teljesítését ellenõrzik.

(11) A Szerzõdõ Felek együttmûködnek a nemzeti

kisebbségek védelme nemzetközi jogi kereteinek

továbbfejlesztésében. Egyetértenek abban, hogy a

nemzeti kisebbségekhez tartozó személyek jogainak

továbbfejlesztésével kapcsolatos azon nemzetközi

dokumentumok rendelkezéseit, amelyekre nézve a jövõben

kötelezettséget vállalnak, e Szerzõdés részeként

fogják alkalmazni.

(12) Az ebben a cikkben foglalt

kötelezettségvállalások egyike sem értelmezhetõ oly

módon, hogy feljogosítana az Egyesült Nemzetek

Alapokmányának céljaival és elveivel, egyéb nemzetközi

jogi kötelezettségekkel, vagy a Helsinki Záróokmány és

az Európai Biztonsági és Együttmûködési Értekezlet

Párizsi Chartájának rendelkezéseivel ellentétes

bárminemû tevékenység folytatására vagy cselekedet

végrehajtására, az államok területi integritása elvét

is beleértve.

16. cikk

A Szerzõdõ Felek fejlesztik az együttmûködést a

tömegtájékoztatás területén. Megkönnyítik az országaik

társadalmi, politikai, gazdasági, kulturális és

tudományos életére vonatkozó információk szabad

áramlását és támogatnak minden olyan erõfeszítést,

amely egymás kölcsönös, tárgyilagos megismerésére és

megértésére, az elõítéletek meghaladására irányul.

17. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek fejlesztik és támogatják az

együttmûködést az egészségvédelem és az orvostudományi

kutatások területén.

(2) A Szerzõdõ Felek szorgalmazzák továbbá az

együttmûködést a társadalombiztosítás és a szociális

védelem területén az egyik Szerzõdõ Félnek a másik

Szerzõdõ Fél területén tartózkodó állampolgárai

érdekében, és megvizsgálják e célból megállapodások

kötésének lehetõségét.

18. cikk

A Szerzõdõ Felek támogatják a közvetlen

kapcsolatok bõvítését a politikai szervezetek,

szakszervezetek, egyházak és vallási közösségek,

alapítványok, a nõi, ifjúsági, sport- és más jellegû

szervezetek között.

19. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek támogatják és elõsegítik az

állampolgáraik közötti közvetlen kapcsolatokat.

(2) A Szerzõdõ Felek bõvítik konzuli kapcsolataikat

és egyszerûsítik a határátkelést és a vámvizsgálatot,

beleértve új határátkelõhelyek megnyitását és meglévõk

bõvítését a lehetõségek függvényében, annak érdekében,

hogy megkönnyítsék a személyi és az áruforgalmat. E

célból megfelelõ megállapodásokat kötnek.

20. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek az érvényben lévõ szerzõdésekkel

összhangban kölcsönös jogsegélyben részesítik egymást

a polgári jogi, családi jogi és büntetõjogi ügyekben,

és külön megállapodás alapján fejlesztik a rendõri

szerveik közötti együttmûködést.

(2) A Szerzõdõ Felek együttmûködnek a szervezett

bûnözés megelõzésében és leküzdésében, különös

tekintettel a terrorizmusra, a kábítószerek illegális

forgalmára, a légi kalózkodásra, a csempészetre,

valamint a kulturális, történelmi, muzeális javak,

értékek illegális forgalmára. Kifejezik továbbá

készségüket arra, hogy ezeken a területeken nemzetközi

keretekben is együttmûködjenek.

21. cikk

(1) A Szerzõdõ Felek közvetlen konzultációk és

tárgyalások útján oldják meg az ennek a Szerzõdésnek az

értelmezésébõl vagy alkalmazásából következõ minden

vitájukat. Azt követõen, hogy mindkét Szerzõdõ Fél

részesévé válik egy, a viták békés rendezésére

vonatkozó nemzetközi többoldalú szerzõdésnek, az ebben

a cikkben említett azon viták, amelyek észszerû idõn

belül közvetlen konzultációk és tárgyalások útján nem

oldhatók meg, a fent említett nemzetközi többoldalú

szerzõdésben rögzített eljárásoknak megfelelõen

kerülnek rendezésre azzal a feltétellel, hogy az ezen

többoldalú szerzõdésben vállalt kötelezettségek az

ilyen jellegû vitákra is vonatkozzanak.

(2) A Szerzõdõ Felek arra törekszenek, hogy amikor

csak szükséges, kétoldalú szerzõdéseikbe olyan

elõírásokat iktassanak be, amelyek alapján az ezen

szerzõdések értelmezésével vagy alkalmazásával

kapcsolatos vitákat a rendelkezésre álló vitarendezési

mechanizmusoknak vetik alá.

22. cikk

Ez a Szerzõdés nem irányul harmadik államok ellen

és nem érinti a Szerzõdõ Felek valamelyikének más

államokkal kötött két- és sokoldalú szerzõdéseibõl

eredõ jogait és kötelezettségeit.

23. cikk

Ezt a Szerzõdést tíz évre kötik. Érvényessége ezt

követõen automatikusan meghosszabbodik újabb ötéves

idõszakokra, amennyiben a Szerzõdõ Felek egyike sem

értesíti írásban a másik Szerzõdõ Felet legalább egy

évvel a Szerzõdés mindenkori érvényességének lejárta

elõtt felmondási szándékáról.

24. cikk

Ezt a Szerzõdést mindkét Szerzõdõ Fél alkotmányos

elõírásaival összhangban meg kell erõsíteni és az a

megerõsítõ okiratok kicserélésének napján lép

hatályba. A Szerzõdõ Felek megállapítják, hogy a

Bukarestben, 1972. február 24-én aláírt "Barátsági,

Együttmûködési és Kölcsönös Segítségnyújtási Szerzõdés

a Magyar Népköztársaság és a Román Szocialista

Köztársaság között" hatályát vesztette.

25. cikk

Ez a Szerzõdés az Egyesült Nemzetek Szervezete

Titkárságán az Alapokmány 102. cikkének megfelelõen

nyilvántartásba vétetik.

Készült Temesvárott, az 1996. év szeptember

havának 16. napján, két eredeti példányban, mindegyik

magyar és román nyelven, mindkét szöveg egyaránt

hiteles.

A Magyar Köztársaság

Románia

nevében

nevében

Melléklet

Azon dokumentumok listája, melyekre a

Magyar Köztársaság és Románia között a megértésrõl,

az együttmûködésrõl és a jószomszédságról szóló Szerzõdés

15. cikkének (1) b) bekezdése vonatkozik

1. Az Európai Biztonsági és Együttmûködési

Szervezet emberi dimenzióval foglalkozó koppenhágai

találkozójának 1990. június 29-én kelt dokumentuma;

2. Az Egyesült Nemzetek Közgyûlésének a nemzeti

vagy etnikai, vallási és nyelvi kisebbségekhez tartozó

személyek jogairól szóló, 1992. december 18-án kelt

Nyilatkozata (47/135. számú határozat);

3. Az Európa Tanács Parlamenti Közgyûlésének 1201

(1993) sz. ajánlása az Emberi Jogok Európai Egyezményéhez

kapcsolódó, a nemzeti kisebbségek jogairól szóló

kiegészítõ jegyzõkönyvrõl.*

* A Szerzõdõ Felek egyetértenek abban, hogy az 1201-

es ajánlás nem hivatkozik a kollektív jogokra és nem

kötelezi a Feleket arra, hogy az említett személyek

számára biztosítsák a jogot az etnikai alapú területi

autonómia speciális státuszára.

A/RES/47/135

AZ ENSZ KÖZGYÛLÉS 47/135 SZ. HATÁROZATA

1992.DECEMBER 18.

Nyilatkozat a Nemzeti vagy Etnikai, Vallási és Nyelvi

Kisebbségekhez Tartozó Személyek Jogairól

A Közgyûlés

Újfent megerõsítve, hogy az Egyesült Nemzetek egyik,

Alapokmányában kinyilvánított fõ célja a nemzetközi

együttmûködés megvalósítása az emberi jogok és az alapvetõ

szabadságjogok tiszteletben tartásának mindenki számára,

történõ elõmozdítása és ösztönzése terén, fajra, nemre,

nyelvre, vagy vallásra való tekintet nélkül,

Megállapítva a nemzetközi emberi jogi egyezmények még

hatékonyabb végrehajtásának fontosságát a nemzeti, vagy

etnikai, vallási és nyelvi kisebbségekhez tartozó

személyek jogai vonatkozásában,

Üdvözölve az emberi jogi egyezmények végrehajtását

ellenõrzõ testületek részérõl megnyilvánuló fokozott

figyelmet a kisebbségekkel szembeni megkülönböztetés

kiküszöbölése és védelmük iránt,

Tudatában lévén a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi

Egyezségokmánya 27. Cikke rendelkezéseinek az etnikai,

vallási és nyelvi kisebbségekhez tartozó személyek jogaira

vonatkozóan,

1/ Lásd a 2200 A (XXI) sz. határozatot a mellékletben

Tekintetbe véve, hogy az Egyesült Nemzeteknek egyre

fontosabb szerepet kell játszania a kisebbségek védelme

terén,

Figyelembe véve az Egyesült Nemzetek rendszerén belül

eddig végzett munkát különösképpen az Emberi Jogok

Bizottsága, valamint a Diszkrimináció elleni és

Kisebbségvédelmi Albizottság vonatkozó mechanizmusai

révén a nemzeti vagy etnikai, vallási és nyelvi

kisebbségekhez tartozó személyek jogainak elõmozdítása és

védelme terén,

Elismerve regionális és szubregionális keretek között e

tekintetben elért fontos eredményeket, melyek fontos

ösztönzõ forrásként szolgálhatnak az Egyesült Nemzetek

jövõbeni tevékenységéhez,

Hangsúlyozva annak szükségességét, hogy mindennemû

hátrányos megkülönböztetés nélkül biztosítsák mindenki

számára az emberi jogok és alapvetõ szabadságok teljes

körû élvezetét és gyakorlását, valamint kiemelve ebben a

tekintetben a Nemzeti vagy Etnikai, Vallási és Nyelvi

Kisebbségekhez Tartozó Személyek Jogairól szóló

Nyilatkozat-tervezet fontosságát,

Emlékeztetve az 1991. december 17-én hozott 46/115. számú

határozatára, valamint megemlítve az Emberi Jogok

Bizottsága 1992. február 21-én hozott 1992/16. számú

határozatát (2/), mellyel a Bizottság jóváhagyta a Nemzeti

vagy Etnikai, Vallási és Nyelvi Kisebbségekhez Tartozó

Személyek Jogairól szóló Nyilatkozat-tervezet szövegét,

és a Gazdasági és Szociális Tanács 1992. július 20-án

hozott 1992/4. számú határozatát, mellyel a Tanács

javasolta azt elfogadásra és további intézkedésre a

Közgyûlésnek,

Tanulmányozva a Fõtitkár átiratát, /3/

2/ Lásd Gazdasági és Szociális Tanács 1992-es Hivatalos

Jegyzõkönyvének 2. számú Kiegészítése (E/1992/22). II.

fejezet A pontját.

2/ A/47/501

1. Elfogadja a Nyilatkozatot a Nemzeti vagy Etnikai,

Vallási vagy Nyelvi Kisebbségekhez Tartozó Személyek

Jogairól, melynek szövegét ezen határozat melléklete

tartalmazza;

2. Felkéri a Fõtitkárt, hogy biztosítsa a Nyilatkozat

lehetõ legszélesebb körben történõ terjesztését és hogy a

Nyilatkozat szövegét építse be az Emberi Jogok: Nemzetközi

Dokumentumok Gyûjteménye következõ kiadásába;

3. Felhívja az Egyesült Nemzetek szervezeteit és

ügynökségeit, valamint a kormányközi és nem-kormányzati

szervezeteket, hogy fokozzák erõfeszítéseiket a

Nyilatkozattal kapcsolatos információk terjesztése és

megértésének elõsegítése érdekében;

4. Felhívja az Egyesült Nemzetek illetékes szerveit és

testületeit, beleértve az emberi jogi egyezmények

végrehajtását ellenõrzõ szakértõi testületeket, valamint

az Emberi Jogok Bizottsága Diszkrimináció elleni és

Kisebbségvédelmi Albizottsága képviselõit, hogy

mandátumuk keretében kellõ mértékben vegyék figyelembe a

Nyilatkozatot;

5. Felkéri a Fõtitkárt, hogy tanulmányozza a Nyilatkozat

hatékony elõmozdítása megfelelõ módozatait és tegyen

erre vonatkozólag javaslatokat;

6. Felkéri továbbá a fõtitkárt, hogy 49. ülésszakon tegyen

jelentést a Közgyûlésnek a jelen határozat végrehajtásáról

az "Emberi Jogi Kérdések" címû napirendi pont keretében.

MELLÉKLET

Nyilatkozat a Nemzeti vagy Etnikai, Vallási és Nyelvi

Kisebbségekhez Tartozó Személyek Jogairól

A Közgyûlés,

Újfent megerõsítve, hogy az Egyesült Nemzetek egyik

alapvetõ célja, az Alapokmányban kinyilvánítottak szerint,

az emberi jogok és alapvetõ szabadságjogok mindenki

számára, történõ tiszteletben tartásának elõmozdítása és

ösztönzése fajra, nemre, nyelvre vagy vallásra való

tekintet nélkül,

Ismételten hitet téve az alapvetõ emberi jogok, az

emberi lény méltósága és értéke, a férfiak és nõk,

valamint a nagy és kis nemzetek egyenjogúsága mellett,

Kifejezve óhaját, hogy elõmozdítsa ENSZ Alapokmányában, az

Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában, (4/), A Népirtás

Bûntettének Megelõzésérõl és Megbüntetésérõl szóló

Egyezményben, (5/) a Faji Megkülönböztetés Valamennyi

Formájának Kiküszöbölésérõl szóló Nemzetközi Egyezményben

(6), a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi

Egyezségokmányában (1/), a Gazdasági, Szociális és

Kulturális Jogok Nemzetközi Egyezségokmányában (1/), a

Valláson vagy Hiten Alapuló Türelmetlenség és

Megkülönböztetés Valamennyi Formájának Kiküszöbölésérõl

szóló Nyilatkozatban (7/), a Gyermek Jogairól szóló

Egyezményben (8/), valamint egyéb, idevonatkozó nemzetközi

dokumentumokban, melyeket egyetemes vagy regionális

szinten fogadtak el, és az Egyesült Nemzetek egyes

tagállamai között megkötött egyezményekben foglalt elvek

megvalósítását,

Ösztönzést merítve a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi

Egyezségokmánya 27. cikkének az etnikai, vallási és

nyelvi kisebbségekhez tartozó személyek jogairól szóló

rendelkezéseibõl,

Tekintetbe véve, hogy a nemzeti, vagy etnikai, vallási és

nyelvi kisebbségekhez tartozó személyek jogainak

elõmozdítása és védelme hozzájárul azon államok politikai

és társadalmi stabilitásához, amelyekben élnek.

4/ 217 A(III) sz. Határozat

5/ 260 A (III) sz. Határozat melléklet

6/ 2106 A (XX) sz. Határozat melléklet

7/ 36/55 sz. Határozat

8/ 44/25 sz. Határozat melléklet

Kihangsúlyozva, hogy a nemzeti vagy etnikai, vallási és

nyelvi kisebbségekhez tartozó személyek jogainak

folyamatos elõmozdítása és érvényesítése a társadalom

egésze fejlõdésének szerves részeként és a jogállamon

alapuló demokratikus keretekbe illeszkedõen hozzájárul a

népek és államok közötti barátság és együttmûködés

erõsítéséhez,

Tekintetbe véve, hogy az Egyesült Nemzeteknek egyre

fontosabb szerepet kell játszania a kisebbségek védelme

terén,

Szem elõtt tartva az Egyesült Nemzetek rendszerén belül

eddig végzett munkát, különösképpen az Emberi Jogok

Bizottsága, a Diszkrimináció Elleni és Kisebbségvédelmi

Albizottság, valamint a Nemzetközi Emberi Jogi

Egyezségokmányok és más vonatkozó nemzetközi emberi jogi

szerzõdések végrehajtásának ellenõrzésére létrehozott

szakértõi testületek tevékenységét, a nemzeti vagy

etnikai, vallási és nyelvi kisebbségekhez tartozó

személyek jogainak elõmozdítása és védelme érdekében,

Számításba véve a kormányközi és nem-kormányzati

szervezetek által végzett fontos munkát a kisebbségek

védelmében, valamint a nemzeti vagy etnikai, vallási vagy

nyelvi kisebbségekhez tartozó személyek jogainak

elõmozdítása és védelme terén,

Elismerve annak szükségességét, hogy a nemzeti vagy

etnikai, vallási és nyelvi kisebbségekhez tartozó

személyek jogai vonatkozásában biztosítsák a nemzetközi

emberi jogi egyezmények még hatékonyabb végrehajtását,

Kihirdeti az alábbi Nyilatkozatot a Nemzeti, vagy Etnikai,

Vallási és Nyelvi Kisebbségekhez Tartozó Személyek

Jogairól:

1. Cikk

1. Az államok védeni fogják a területükön élõ

kisebbségek létét, valamint nemzeti vagy etnikai,

kulturális, vallási és nyelvi identitását és ösztönözni

ezen identitás támogatásának feltételeit.

2. Az államok megfelelõ törvényhozási és egyéb

intézkedéseket fogadnak el ezen célok elérése érdekében.

2. Cikk

1. A nemzeti vagy etnikai, vallási és nyelvi

kisebbségekhez tartozó személyeknek (a továbbiakban:

kisebbségekhez tartozó személyek) joguk van saját

kultúrájuk élvezetéhez, saját vallásuk gyakorlásához és

saját nyelvük használatához a közéletben és a magánéletben

egyaránt, szabadon, és beavatkozás vagy bármiféle

megkülönböztetés nélkül.

2. A kisebbségekhez tartozó személyeknek joguk van

érdemi módon részt venni a kulturális-, a vallási- , a

társadalmi- és a közéletben.

3. A kisebbségekhez tartozó személyeknek joguk van

érdemben részt venni országos és az esettõl függõen,

regionális szinten hozott döntésekben, melyek azon

kisebbségekre vonatkoznak, amelyhez tartoznak, vagy azon

a régiókra, ahol élnek, oly módon, amely nem ellentétes a

belsõ jogi szabályozással.

4. A kisebbségekhez tartozó személyeknek joguk van

létrehozni és mûködtetni saját egyesületeiket.

5. A kisebbségekhez tartozó személyeknek joguk van,

csoportjuk más tagjaival és más kisebbségekhez tartozó

személyekkel, továbbá, a határokon átívelõen, más

államok polgáraival, akikhez õket nemzeti vagy etnikai,

vallási vagy nyelvi kötelékek fûzik, bármiféle

megkülönböztetés nélkül, szabad és békés kapcsolatokat

kialakítani és fenntartani.

3. cikk

1. A kisebbségekhez tartozó személyek jogaikat,

beleértbe jelen Nyilatkozatban foglaltakat is, egyénileg

vagy csoportjuk más tagjaival közösségben is

gyakorolhatják, bármiféle megkülönböztetés nélkül.

2. Nem érhet hátrány egyetlen kisebbséghez tartozó

személyt sem a jelen Nyilatkozatban foglalt jogok

gyakorlásából vagy nem gyakorlásából adódóan.

4. Cikk

1. Az államoknak intézkedéseket kell hozni, ahol ez

szükséges, annak biztosítása érdekében, hogy a

kisebbségekhez tartozó személyek teljes mértékben és

tényleges módon gyakorolhassák emberi jogaikat és alapvetõ

szabadságjogaikat, bármiféle megkülönböztetés nélkül és a

törvény elõtti teljes egyenlõségben.

2. Az államoknak intézkedéseket kell tenni olyan kedvezõ

feltételek megteremtésére, hogy a kisebbségekhez tartozó

személyek kifejezésre juttathassák saját

jellegzetességeiket, fejleszthessék kultúrájukat,

nyelvüket, vallásukat, hagyományaikat és szokásaikat,

kivéve azon eseteket, amikor bizonyos szokások sértik

az ország törvényeit és ellentétesek a nemzetközi

normákkal.

3. Az államoknak kellõ intézkedéseket szükséges hozniuk

annak érdekében, hogy ahol csak lehetséges, a

kisebbségekhez tartozó személyek megfelelõ lehetõségeket

kapjanak saját anyanyelvük tanulására, vagy az

anyanyelven történõ oktatásra.

4. Az államoknak, ahol ez célszerû, intézkedéseket kell

hozniuk az oktatás területén annak érdekében, hogy

ösztönözzék a területükön élõ kisebbségek történelmének,

hagyományainak, nyelvének és kultúrájának ismeretét. A

kisebbségekhez tartozó személyeknek kellõ lehetõségekkel

kell rendelkezniük a társadalom egészére vonatkozó

ismeretek megszerzésére.

5. Az államoknak fontolóra kell venniük megfelelõ

intézkedések megtételét arra nézve, hogy a kisebbségekhez

tartozó személyek teljes mértékben részt vehessenek

országuk gazdasági elõrehaladásában és fejlõdésében.

5. Cikk

1. Az országos politika és programok tervezése és

végrehajtása során kellõ mértékben figyelembe kell venni

a kisebbségekhez tartozó személyek törvényes érdekeit.

2. Az államok közötti együttmûködési és segítségnyújtási

programokat a kisebbségekhez tartozó személyek törvényes

érdekei kellõ figyelembe vételével kell megtervezni és

végrehajtani.

6. Cikk

Az államoknak együtt kell mûködniük a kisebbségekhez

tartozó személyekkel kapcsolatos kérdésekben, egyebek

között információ- és tapasztalatcsere útján, a kölcsönös

megértés és bizalom elõmozdítása érdekében.

7. Cikk

Az államoknak együtt kell mûködniük annak érdekében, hogy

elõsegítsék a jelen Nyilatkozatban foglalt jogok

tiszteletben tartását.

8. Cikk

1. A jelen Nyilatkozatban foglaltak közül semmi sem

jelenthet akadályt az államok nemzetközi

kötelezettségeinek teljesítésében, a kisebbségekhez

tartozó személyek vonatkozásában. Ezen túlmenõen, az

államoknak jóhiszemûen kell teljesíteniük azon nemzetközi

szerzõdések és egyezmények keretében vállalt

kötelezettségeiket és kötelezettségvállalásaikat,

melyeknek részesei.

2. A jelen Nyilatkozatban foglalt jogok gyakorlása nem

jelenthet korlátokat abból a szempontból, hogy mindenki

élvezze az egyetemesen elismert emberi jogokat és alapvetõ

szabadságjogokat.

3. Az államok részrõl hozott, a jelen Nyilatkozatban

foglalt jogok hatékony érvényesülését célzó intézkedések

nem tekinthetõk prima facie ellentéteseknek az Emberi

Jogok Egyetemes Nyilatkozatában foglalt egyenlõség

elvével.

4. Jelen Nyilatkozatban foglaltakból semmi sem

értelmezhetõ úgy, hogy megengedne bárminemû tevékenységet,

amely ellentétes az Egyesült Nemzetek céljaival és

elveivel, beleértve az államok szuverén egyenlõségét,

területi integritását és politikai függetlenségét.

9. Cikk

Az Egyesült Nemzetek rendszere szakosított szervezeteinek

és intézményeinek a saját hatáskörükbe tartozó területeken

hozzá kell járulniuk a jelen Nyilatkozatban foglalt jogok

és elvek teljeskörû érvényesítéséhez.

Az Európai Biztonsági és Együttmûködési Értekezlet

Emberi Dimenziós Konferencia Koppenhágai Találkozójának

dokumentuma

IV.

30. A résztvevõ államok elismerik, hogy a nemzeti

kisebbségekre vonatkozó kérdések kielégítõ módon csak

olyan demokratikus politikai viszonyrendszer keretei

között oldhatók meg, amely a jogállamiságon és mûködõ

független igazságszolgáltatáson alapul. E keretek

garantálják az emberi jogok és alapvetõ szabadságjogok

teljeskörû tiszteletben tartását, valamennyi állampolgár

egyenlõ jogait és státuszát, minden törvényes érdekük és

törekvésük szabad kifejezését, a politikai pluralizmust,

a társadalmon belüli toleranciát, valamint azon

jogszabályok végrehajtását, amelyek hatékonyan

korlátozzák a kormányzati hatalommal való visszaélést.

Elismerik továbbá a nem-kormányzati szervezetek, beleértve

a politikai pártok, szakszervezetek, emberi jogi

szervezetek és vallási csoportok, fontos szerepét a

tolerancia, a kulturális sokszínûség elõmozdításában és a

nemzeti kisebbségekre vonatkozó kérdések megoldásában.

Megerõsítik továbbá, hogy a nemzeti kisebbségekhez tartozó

személyek jogainak- melyek az egyetemesen elismert emberi

jogok részét képezik- tiszteletben tartása a béke, az

igazságosság, a stabilitás és a demokrácia lényegi

tényezõje a résztvevõ államokban.

31. A nemzeti kisebbségekhez tartozó személyeknek joguk

van emberi jogaik és alapvetõ szabadságjogaik teljeskörû

és hatékony gyakorlásához, bármiféle megkülönböztetés

nélkül és a törvény elõtti teljes egyenlõség tiszteletben

tartásával.

A résztvevõ államok - ahol ez szükséges - különleges

intézkedéseket fogadnak el, annak érdekében, hogy a

nemzeti kisebbségekhez tartozó személyeknek biztosítsák a

többi állampolgárral való teljeskörû egyenlõséget az

emberi jogok és alapvetõ szabadságjogok gyakorlása és

élvezete terén.

32. A nemzeti kisebbséghez tartozás a személy egyéni

választása, s az ilyen választás gyakorlásából semmiféle

hátrány nem származhat.

A nemzeti kisebbségekhez tartozó személyeknek joguk van

arra, hogy szabadon kifejezzék, megõrizzék és fejlesszék

etnikai, kulturális, nyelvi vagy vallási identitásukat,

minden tekintetben fenntartsák és fejlesszék kultúrájukat,

az akaratuk elleni bármiféle asszimilációs kísérlettõl

mentesen. Joguk van különösen:

32.1. anyanyelvük szabad használatához a magánéletben és a

közéletben egyaránt;

32.2. saját oktatási, kulturális és vallási intézményeik,

szervezeteik vagy egyesületeik létrehozásához és

mûködtetéséhez, amelyek igényt tarthatnak önkéntes

pénzügyi és egyéb hozzájárulásokra, valamint

köztámogatásra a belsõ jogszabályokkal összhangban;

32.3. vallásuk hirdetéséhez és gyakorlásához, beleértve a

vallási anyagok beszerzését, birtoklását és használatát,

valamint, hogy vallási oktatási tevékenységüket

anyanyelvükön végezzék;

32.4. akadálytalan kapcsolatok kiépítéséhez és

fenntartásához az országon belül egymás között, valamint a

határokon átívelõ kapcsolatokhoz más országok

állampolgáraival, akikkel közös etnikai vagy nemzeti

származásuk, kulturális örökségük vagy vallásos hitük;

32.5. az anyanyelvükön történõ információ terjesztéséhez,

az ahhoz való hozzájutáshoz és annak cseréjéhez;

32.6. országukon belül szervezetek és egyesületek

alakításához és mûködtetéséhez, valamint a nem-kormányközi

nemzetközi szervezetekben való részvételhez;

A nemzeti kisebbségekhez tartozó személyek jogaikat

egyénileg vagy csoportjuk más tagjaival közösségben

gyakorolhatják és élvezhetik. Egy nemzeti kisebbséghez

tartozó személy számára semmilyen hátrány nem származhat

valamely ilyen jog gyakorlásából vagy nem-gyakorlásából

adódóan;

33. A résztvevõ államok védik a területükön élõ nemzeti

kisebbségek etnikai, kulturális, nyelvi és vallási

identitását és megteremtik ezen identitás támogatásának

feltételeit. Ebbõl a célból megteszik a szükséges

intézkedéseket, a megfelelõ konzultációkat követõen,

beleértve az ilyen kisebbségek szervezeteivel és

egyesületeivel való kapcsolatokat, az egyes államok

döntéshozatali eljárásaival összhangban;

Bármely ilyen intézkedésnek összhangban kell lennie az

egyenlõség és diszkriminációmentesség elveivel, az

érintett résztvevõ állam többi állampolgára

vonatkozásában;

34. A résztvevõ államok törekednek annak biztosítására,

hogy a nemzeti kisebbségekhez tartozó személyeknek -

függetlenül az érintett állam hivatalos nyelve vagy

nyelvei megtanulásának szükségességétõl, - megfelelõ

lehetõsége legyen az anyanyelvük oktatására, illetve az

anyanyelvükön történõ oktatásra, valamint - ahol

lehetséges és szükséges - anyanyelvük közhatóságok elõtti

használatára, a vonatkozó belsõ jogszabályokkal

összhangban.

A történelem és kultúra oktatási intézményekben történõ

tanítása keretében figyelembe veszik a nemzeti

kisebbségek történelmét és kultúráját is.

35. A résztvevõ államok tiszteletben tartják a nemzeti

kisebbségekhez tartozó személyek jogát a közügyekben való

hatékony részvételhez, beleértve az ilyen kisebbségek

identitásának védelmére és támogatására vonatkozó

ügyekben való részvételt.

A résztvevõ államok rámutatnak egyes nemzeti kisebbségek

etnikai, kulturális, nyelvi és vallási identitásának

védelme, és támogatása feltételeinek megteremtése

érdekében kifejtett azon erõfeszítésekre, amelyek révén e

célok elérésének egyik lehetséges eszközeként az ilyen

kisebbségek speciális történelmi és területi

körülményeinek megfelelõ helyi vagy autonóm közigazgatást

hoznak létre az érintett állam által követett politikával

összhangban.

36. A résztvevõ államok elismerik a közöttük egyre növekvõ

alkotó együttmûködés különleges fontosságát a nemzeti

kisebbségekre vonatkozó kérdésekben. Az ilyen

együttmûködés célja, hogy elõmozdítsa a kölcsönös

megértést és bizalmat, a baráti és jószomszédi

kapcsolatokat, a nemzetközi békét, biztonságot és

igazságosságot.

Minden résztvevõ állam elõmozdítja a kölcsönös tisztelet,

megértés, együttmûködés és szolidaritás légkörét a

területén élõ valamennyi személy között etnikai vagy

nemzeti származás vagy vallás szerinti különbségtétel

nélkül, valamint ösztönzi a problémáknak a jogállam elvein

alapuló párbeszéd általi megoldását.

37. Ezen kötelezettségvállalások egyike sem értelmezhetõ

úgy, hogy az bármilyen módon feljogosítana az ENSZ

Alapokmánya céljaival és elveivel, egyéb nemzetközi jogi

kötelezettségekkel vagy a Záróokmány rendelkezéseivel

ellentétes bármifajta tevékenységben való részvételre vagy

ilyen cselekmény végrehajtására, beleértve az államok

területi integritásának elvét is.

38. A résztvevõ államok a nemzeti kisebbségekhez tartozó

személyek jogainak védelmére és elõmozdítására irányuló

erõfeszítéseik során teljes mértékben tiszteletben

tartják a meglévõ emberi jogi egyezményekbõl és egyéb

idevágó nemzetközi szerzõdésekbõl eredõ jogi

kötelezettségeiket, és amennyiben eddig nem tették volna

meg, megfontolás tárgyává teszik a megfelelõ

egyezményekhez történõ csatlakozást, beleértve az egyéni

panaszmechanizmus igénybevételének jogáról rendelkezõket

is.

39. A résztvevõ államok szorosan együttmûködnek az

illetékes nemzetközi szervezetekben, amelyeknek tagjai,

beleértve az Egyesült Nemzetek Szervezetét, és adott

esetben az Európa Tanácsot, szem elõtt tartva azoknak a

nemzeti kisebbségekre vonatkozó kérdések tekintetében

folyamatban lévõ munkáját.

Megvizsgálják egy szakértõi tanácskozás összehívását a

nemzeti kisebbségek kérdésének alapos megvitatása

céljából.

Az 1201 (1993) sz. Ajánlás

az Emberi Jogok Európai Egyezménye nemzeti kisebbségek

jogairól szóló kiegészítõ Jegyzõkönyvérõl (Európa Tanács)

*

Szövegjavaslat az Emberi Jogok és Alapvetõ Szabadságjogok

Védelmérõl szóló Egyezmény nemzeti kisebbségekkel

foglalkozó kiegészítõ jegyzõkönyvére

Preambulum

Az Európa Tanács jelen kiegészítõ jegyzõkönyvet aláíró

tagállamai,

1. tekintettel arra, hogy a népek és kultúrák termékenyítõ

változatossága az európai civilizáció gazdagságának és

életerejének egyik fõ forrása;

2. tekintettel a nemzeti kisebbségek jelentõs

hozzájárulására Európa államai kulturális sokféleségéhez

és dinamizmusához;

3. tekintettel arra, hogy egy államon belül kizárólag a

nemzeti kisebbségekhez tartozó személyek jogainak

elismerése, és ezen jogok nemzetközi védelme képes

tartósan véget vetni az etnikai összetûzéseknek és ily

módon szavatolni az igazságot, a demokráciát, a

stabilitást és a békét;

4. tekintettel arra, hogy olyan jogokról van szó,

amelyeket bárki akár önállóan vagy másokkal közösen

gyakorolhat;

5. tekintettel arra, hogy a nemzeti kisebbségek jogainak

nemzetközi védelme az emberi jogok nemzetközi védelmének

lényegi eleme, és ilyenformán a nemzetközi együttmûködés

tárgyát képezi;

megállapodtak a következõkben:

1. rész - Meghatározás

1. cikk

A jelen egyezményben1 meghatározott célok tekintetében a

"nemzeti kisebbség" kifejezés olyan személyek csoportját

jelöli egy államon belül, akik:

a) az adott államon belül laknak és annak állampolgárai;

b) hosszú idõ óta szilárd és tartós kapcsolatokat

tartanak fenn az adott állammal;

c) etnikai, kulturális, vallási vagy nyelvi tekintetben

sajátságos vonásokat mutatnak,

d) elégséges mértékben számszerûsíthetõ népességet tesznek

ki, bár számbelileg kevesebben vannak, mint az érintett

állam, vagy ezen állam egy területének többi lakosa,

e) az a szándék vezérli õket, hogy együtt õrizzék meg

azt, ami közös identitásukat-beleértve kultúrájukat,

hagyományaikat, vallásukat, vagy nyelvüket- alkotja;

2. rész - Általános elvek

2. cikk

1. A nemzeti kisebbséghez való tartozás szabad személyes

választás kérdése.

2. Az ilyen hovatartozás vállalásából vagy elutasításából

semmilyen hátrány sem származhat.

3. cikk

1. Valamennyi személynek aki nemzeti kisebbséghez

tartozik, joga van teljes szabadságban kifejezni,

megõrizni és fejleszteni vallási, etnikai, nyelvi és/vagy

kulturális identitását anélkül, hogy akarata ellenére

bármiféle asszimilációs kísérletnek lenne kitéve.

2. A nemzeti kisebbségekhez tartozó valamennyi személy

egyénileg vagy másokkal együtt gyakorolhatja és élvezheti

jogait.

4. cikk

A nemzeti kisebbségekhez tartozó minden személy egyenlõ a

törvény elõtt. Tilos a nemzeti kisebbséghez tartozáson

alapuló bármiféle hátrányos megkülönböztetés.

5. cikk

Tilos a nemzeti kisebbség számára hátrányos szándékos

változtatás azon terület demográfiai összetételében, ahol

ez a kisebbség lakik.

3. rész - Anyagi jogok

6. cikk

A nemzeti kisebbségekhez tartozó minden személynek joguk

van létrehozni saját szervezeteiket, beleértve a

politikai pártokat is.

7. cikk

1. A nemzeti kisebbségekhez tartozó minden személyek joga

van szabadon használni anyanyelvét a magán-, és a

közéletben egyaránt, mind szóban, mind pedig írásban. Ez a

jog a kiadványokban és az audiovizuális médiákban történõ

nyelvhasználatra is vonatkozik.

2. A nemzeti kisebbségekhez tartozó valamennyi személynek

joga van vezeték- és keresztnevét saját anyanyelvén

használni és joga van vezeték- és keresztnevei hivatalos

elismertetéséhez.

3. Azokon a területeken, ahol jelentõs létszámú nemzeti

kisebbség él, a nemzeti kisebbséghez tartozó személyeknek

joguk van anyanyelvüket használni a közigazgatási

hatóságokkal való kapcsolataikban és a bíróságok és

törvényes hatóságok elõtti eljárásokban.

4. Azokon a területeken, ahol jelentõs létszámú nemzeti

kisebbség él, az ezen nemzeti kisebbséghez tartozó

személyeknek joguk van saját nyelvükön feltüntetni a helyi

elnevezéseket, jelzéseket, feliratokat és a közönség

számára látható más hasonló információkat. Ez nem fosztja

meg a hatóságokat azon joguktól, hogy a fent említett

információkat a hivatalos nyelven vagy az államnyelveken

feltüntessék.

8. cikk

1. A nemzeti kisebbséghez tartozó valamennyi személynek

joga van, hogy megtanulja saját anyanyelvét és anyanyelvén

részesüljön oktatásban megfelelõ számú, a kisebbség

földrajzi eloszlásának megfelelõen elhelyezkedõ iskolában

és állami oktatási és szakképzõ intézményben.

2. A nemzeti kisebbséghez tartozó személyeknek joguk van

saját iskoláik és oktatási és szakképzõ intézményeik

létrehozásához és mûködtetéséhez az állam jogrendszerének

keretei között.

9. cikk

A jelen jegyzõkönyv által védett jogok megsértése

felmerülésének esetén a nemzeti kisebbséghez tartozó

minden személy vagy a kisebbséget képviselõ bármely

szervezet hatékony jogorvoslattal élhet az állami

hatóságok felé.

10. cikk

A nemzeti kisebbséghez tartozó minden személyek joga van -

az állam területi integritásának kellõ tiszteletben

tartása mellett - szabad és akadálytalan kapcsolatokat

fenntartani más ország állampolgáraival, akikkel közösek a

kisebbség etnikai, vallási vagy nyelvi sajátosságai vagy

azonos kulturális identitása.

11. cikk

Azokon a területeken, ahol a nemzeti kisebbséghez tartozó

személyek többségben vannak, joguk van ahhoz, hogy

megfelelõ helyi vagy autonóm közigazgatási hatóságokkal

rendelkezzenek, vagy a sajátos történelmi és területi

helyzethez illõ különleges státusuk legyen, az állam

belsõ jogszabályaival összhangban.

4. rész - A jegyzõkönyv végrehajtása

12. cikk

1. A jelen jegyzõkönyv egyetlen rendelkezése sem

értelmezhetõ úgy, hogy az korlátozza vagy csorbítja a

nemzeti kisebbséghez tartozó személyek egyéni, vagy egy

nemzeti kisebbség akármely, a szerzõdõ állam

jogrendjében, vagy olyan nemzetközi megállapodásban

rögzített kollektív jogát, amelynek az érintett állam

részese.

2. A kizárólag az etnikai csoportok védelme, megfelelõ

fejlõdésük elõsegítése céljából, és annak biztosítása

érdekében hozott intézkedések, hogy a népesség többi

részéhez képest egyenlõ jogokban és bánásmódban

részesüljenek közigazgatási, politikai, gazdasági,

társadalmi és kulturális téren és egyéb területeken, nem

tekinthetõk diszkriminációnak.

13. cikk

A jelen jegyzõkönyvben felsorolt jogok és szabadságjogok

gyakorlása teljes mértékben megilleti azon személyeket

is, akik az állam egészének többségéhez tartoznak, de az

állam valamely vagy több részén kisebbséget alkotnak.

14. cikk

A jelen jegyzõkönyvben felsorolt jogok és szabadságjogok

gyakorlása nem jelenti az állampolgári feladatok és

kötelezettségek korlátozását. Azonban e jogok és

szabadságjogok gyakorlása csak olyan formalitásoknak,

feltételeknek, korlátozásoknak és büntetéseknek vethetõ

alá, amelyeket törvény ír elõ, és egy demokratikus

társadalomban szükségesek a nemzetbiztonság, a területi

integritás vagy a közbiztonság, rendbontás vagy

bûncselekmény megelõzése, az egészség vagy az erkölcs

védelme illetve mások jogainak és szabadságjogainak

védelme érdekében.

5. rész - Zárórendelkezések

15. cikk

Az Egyezmény 15. Cikke alapján semmilyen eltérés nem

engedhetõ meg a jelen jegyzõkönyv rendelkezéseitõl, kivéve

ez utóbbi 10. Cikkében foglaltakat.

16. cikk

A jelen jegyzõkönyv rendelkezéseihez az Egyezmény 64.

Cikke alapján nem fûzhetõ fenntartás.

17. cikk

A jelen jegyzõkönyv 1-10. Cikkeinek rendelkezéseit a

részes államok az Egyezmény további cikkeinek tekintik,

és az Egyezmény összes rendelkezései ennek megfelelõen

alkalmazandók.

18. cikk

A jelen jegyzõkönyv aláírásra nyitva áll az Európa Tanács

azon tagállamai számára, amelyek az Egyezmény aláírói. A

jegyzõkönyv megerõsítést, elfogadást vagy jóváhagyást

igényel. Az Európa Tanács tagállama csak akkor erõsítheti

meg, fogadhatja el vagy hagyhatja jóvá a jegyzõkönyvet, ha

egyidejûleg megerõsíti vagy korábban megerõsítette az

Egyezményt. A megerõsítési, elfogadási vagy jóváhagyási

okmányokat az Európa Tanács fõtitkáránál kell letétbe

helyezni.

19. cikk

1. A jelen jegyzõkönyv az azon idõpontot követõ hónap elsõ

napján lép hatályba, amikor az Európa Tanács öt tagállama

a 18. Cikk rendelkezéseinek megfelelõen kifejezte

beleegyezését a jegyzõkönyvben rögzített kötelezettségek

vállalása tekintetében.

2. Azon tagállamok tekintetében, amelyek ezt követõen

fejezik ki beleegyezésüket a jegyzõkönyvben rögzített

kötelezettségek vállalásába, a jegyzõkönyv a

megerõsítésrõl, elfogadásról vagy jóváhagyásról szóló

okmány letétbe helyezésének idõpontját követõ hónap elsõ

napján lép hatályba.

20. cikk

Az Európa Tanács Fõtitkára értesíti a Tanács tagállamait

a) minden aláírásról,

b) minden megerõsítõ, elfogadó vagy jóváhagyó okirat

letétbe helyezésérõl,

c) a jelen jegyzõkönyv minden egyes hatályba lépési

dátumáról,

d) a jelen jegyzõkönyvet érintõ minden egyéb lépésrõl,

értesítésérõl vagy közlésrõl,

Melynek hiteléül a kellõképpen meghatalmazott

alulírottak aláírták a jegyzõkönyvet.

Készült Strasbourgban, ................napján, angol és

francia nyelven, mindkét szöveg egyaránt hiteles, egyetlen

példányban, amelyet az Európa Tanács levéltárában

helyeznek letétbe. Az Európa Tanács Fõtitkára az Európa

Tanács minden tagállamának megküldi az okmány hitelesített

másolatát.

_______________________________

1 - az 'Egyezmény" megjelölés ebben a szövegben az emberi

jogok és alapvetõ szabadságok védelmérõl szóló Egyezményre

utal.

Eleje Honlap