A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG
KORMÁNYA
T/4937.. számú
törvényjavaslat
a "Mértéktelen sérülést okozónak vagy megkülönböztetés nélkül hatónak
tekinthetõ egyes hagyományos fegyverek alkalmazásának betiltásáról,
illetõleg korlátozásáról" szóló egyezmény és a hozzá csatolt jegyzõkönyvek
kihirdetésérõl rendelkezõ
1984. évi 2. számú törvényerejû rendelet módosításáról és kiegészítésérõl
Elõadó: Kovács László
külügyminiszter
Budapest, 1997. szeptember
1997. évi ........ törvény
A "Mértéktelen sérülést okozónak vagy megkülönböztetés nélkül hatónak
tekinthetõ egyes hagyományos fegyverek alkalmazásának betiltásáról, illetõleg
korlátozásáról"
szóló egyezmény és a hozzá csatolt jegyzõkönyvek kihirdetésérõl rendelkezõ
1984. évi 2. számú törvényerejû rendelet módosításáról és kiegészítésérõl
1. § Az Országgyûlés
(1) e törvénnyel megerõsíti az 1984. évi 2. számú törvényerejû
rendelettel (a továbbiakban: tvr.) kihirdetett, a "Mértéktelen sérülést
okozónak vagy megkülönböztetés nélkül hatónak tekinthetõ egyes hagyományos
fegyverek alkalmazásának betiltásáról, illetõleg korlátozásáról" szóló
egyezményhez csatolt, "Az aknák, a meglepõ aknák és más eszközök
alkalmazásának a betiltásáról, illetve korlátozásáról" intézkedõ módosított
jegyzõkönyvet (a továbbiakban: II. Módosított Jegyzõkönyv), valamint "A vakító
lézerfegyverekrõl" intézkedõ kiegészítõ jegyzõkönyvet (a továbbiakban: IV.
Jegyzõkönyv);
(2) a gyalogsági aknák általános és teljes betiltásának célkitûzésétõl
vezérelve, és ösztönözni kívánva ennek elõmozdítását a szomszédos és
térségbeli államok irányában, egyetért azzal, hogy a Magyar Köztársaság a II.
Módosított Jegyzõkönyv rendelkezéseit a törvény kihirdetése napjától
alkalmazza, illetve e jegyzõkönyvhöz kapcsolódva egyoldalú tilalmi és
moratórium-intézkedéseket hoz az e törvény mellékletében foglaltak szerint.
2. § Felhatalmazza a Kormányt az egyoldalú tilalmi és moratórium-
intézkedések végrehajtásához szükséges lépések megtételére, illetõleg az
intézkedések folyamatos felülvizsgálatára és szükség szerinti módosítására.
3. § A II. Módosított Jegyzõkönyv hivatalos magyar nyelvû szövege a
következõ:
"A MÉRTÉKTELEN SÉRÜLÉST OKOZÓNAK VAGY MEGKÜLÖNBÖZTETÉS NÉLKÜL HATÓNAK
TEKINTHETÕ EGYES HAGYOMÁNYOS FEGYVEREK ALKALMAZÁSÁNAK BETILTÁSÁRÓL, ILLETVE
KORLÁTOZÁSÁRÓL SZÓLÓ EGYEZMÉNYHEZ CSATOLT MÓDOSÍTOTT JEGYZÕKÖNYV AZ AKNÁK, A
MEGLEPÕ AKNÁK ÉS MÁS ESZKÖZÖK ALKALMAZÁSÁNAK BETILTÁSÁRÓL, ILLETVE
KORLÁTOZÁSÁRÓL (II. MÓDOSÍTOTT JEGYZÕKÖNYV)
1. CIKK: MÓDOSÍTOTT JEGYZÕKÖNYV
A mértéktelen sérülést okozónak vagy megkülönböztetés nélkül hatónak
tekinthetõ egyes hagyományos fegyverek alkalmazásának betiltásáról, illetve
korlátozásáról szóló egyezményhez (a továbbiakban "Egyezmény") csatolt az
aknák, a meglepõ aknák és más eszközök alkalmazásának betiltásáról, illetve
korlátozásáról szóló jegyzõkönyv (II. számú jegyzõkönyv) ezennel módosításra
kerül. A módosított jegyzõkönyv szövege a következõ:
MÓDOSÍTOTT JEGYZÕKÖNYV AZ AKNÁK, MEGLEPÕ AKNÁK ÉS
MÁS ESZKÖZÖK ALKALMAZÁSÁNAK BETILTÁSÁRÓL, ILLETVE
KORLÁTOZÁSÁRÓL
(II. MÓDOSÍTOTT JEGYZÕKÖNYV)
1. cikk
Az alkalmazás köre
1. A jelen jegyzõkönyv az általa meghatározott szárazföldi aknák, meglepõ
aknák és más eszközök alkalmazására vonatkozik, beleértve a viziutak és folyók
partszakaszai és átkelõhelyei leküzdésének megnehezítése céljából telepített
aknákat is, de nem vonatkozik a hajók elleni aknák tengeren vagy a
szárazföldek viziútjain való alkalmazására.
2. A jelen jegyzõkönyv az Egyezmény 1. cikkében megjelölt helyzeten kívül a
3. cikkben megjelölt, az 1949. augusztus 12-i Genfi Egyezményekben szereplõ
helyzetekkel azonos helyzetekre vonatkozik. A jelen jegyzõkönyv nem
vonatkozik a belsõ rend megbontása és belsõ feszültségek keletkezése esetére,
mint a lakossági zavargások, elszigetelt és szórványos erõszakcselekmények és
más hasonló események, mivel ezek nem minõsülnek fegyveres konfliktusnak.
3. Olyan fegyveres konfliktusok esetén, amelyek nem nemzetközi jellegûek és
valamely Magas Szerzõdõ Fél országa területén zajlanak, mindegyik
konfliktusban részt vevõ fél köteles a jelen jegyzõkönyv tiltásait és
korlátozásait betartani.
4. A jelen jegyzõkönyv egyetlen rendelkezését sem lehet alátámasztásul
felhasználni az állami szuverenitás vagy a kormányzati felelõsség
befolyásolására, hogy minden legitim eszközzel fenntartsa vagy helyreállítsa a
törvényességet és a rendet egy állam területén, vagy megvédje az állam nemzeti
egységét és területi integritását.
5. A jelen jegyzõkönyvben semmi sem szolgálhat igazolásul annak a Magas
Szerzõdõ Félnek a fegyveres konfliktusába vagy kül- vagy belügyeibe bármilyen
okból történõ közvetlen vagy közvetett beavatkozásra, amelynek a területén a
konfliktus folyik.
6. A jelen jegyzõkönyv rendelkezéseinek alkalmazása olyan konfliktusban álló
felek esetében, amelyek nem tartoznak a jelen jegyzõkönyvet elfogadó Magas
Szerzõdõ Felek közé, sem közvetve, sem közvetlenül nem változtat azok
jogállásán, vagy a vitatott terület jogállásán.
2. cikk
Meghatározások
A jelen egyezmény céljaira:
1. Az " akna " olyan harci eszközt jelent, amely telepíthetõ a földfelszín
alá, a földfelszínre, a földfelszín vagy más felület közelébe, és rendeltetése
az, hogy felrobbanjon az emberek vagy jármûvek jelenlététõl, közelségétõl vagy
érintkezésétõl.
2. A " távtelepítésû akna " olyan aknát jelent, amelyet nem közvetlenül
telepítenek, hanem tüzérség, rakétaeszköz, reaktív tüzérség, aknavetõ vagy
ezekkel analóg eszközök segítségével, vagy repülõeszközökrõl kerülnek
kiszórásra. Azok az aknák, amelyek szárazföldi eszközrõl telepíthetõk 500
méternél kisebb távolságra, nem tekinthetõk távtelepítésû aknáknak abban az
esetben, ha ezek a jelen jegyzõkönyv 5. cikkével és más vonatkozó cikkeivel
összhangban kerülnek alkalmazásra.
3. A " gyalogság elleni akna " olyan aknát jelent, amely elsõdlegesen arra a
célra szolgál, hogy felrobbanjon ember jelenlététõl, közelségétõl vagy
érintésétõl, és amely biztosítja egy vagy néhány személy harcképtelenné
tételét, sérülését, vagy halálos sérülését.
4. " Meglepõ akna " lehet bármilyen eszköz vagy anyag, amelynek az a
rendeltetése, úgy van megkonstruálva vagy úgy van összeszerelve, hogy
váratlanul mûködésbe lépve halált vagy sérülést okozzon, amikor egy személy
egy nyilvánvalóan veszélytelennek tûnõ eszközt megközelít vagy azzal
érintkezik, vagy egy nyilvánvalóan veszélytelennek tûnõ dologgal végez
tevékenységet.
5. " Más eszközöknek " nevezzük azokat a kézzel telepített harcanyagokat és
eszközöket - beleértve a saját készítésû robbanó eszközöket is - amelyek
rendeltetése, hogy halált, sebesülést vagy kárt okozzanak, és amelyek
közvetlen kézi irányítással vagy közvetve távirányítással vagy automatikusan,
meghatározott idõintervallum elteltével lépnek mûködésbe.
6. " Katonai objektum " adott esetben és mértékben bármilyen objektum, amely
jellegénél fogva, elhelyezésébõl, rendeltetésébõl vagy alkalmazásából adódóan
hatékony szerepet játszik a katonai tevékenységek során, és részleges vagy
teljes megsemmisítésének, elfoglalásának vagy semlegesítésének létrejötte az
adott körülmények között jól kimutatható katonai elõnyökkel járhat.
7. " Polgári objektum " az összes olyan objektum, amely nem katonai objektum
a jelen cikk 6. pontja meghatározásának megfelelõen.
8. Az " aknamezõ " egy meghatározott körzetet jelent, amelyben aknák vannak
telepítve, és " aknásított körzet " az a körzet, amely veszélyes az aknák
miatt. A " színlelt aknamezõ " olyan aknáktól mentes körzetet jelent, amely
aknamezõt imitál. Az aknamezõ megnevezés magába foglalja a színlelt
aknamezõket is.
9. A " nyilvántartás " anyagi, adminisztratív és technikai jellegû
tevékenységet jelent, rendeltetése az, hogy hivatalos okmányokban
(dokumentumokban), nyilvántartás céljára összegyûjtsön minden olyan létezõ
információt, amely megkönnyíti az aknamezõk, aknásított körzetek, aknák,
meglepõ aknák és más eszközök elhelyezkedésének meghatározását.
10. Az " önmegsemmisítõ mechanizmus " olyan automatikusan funkcionáló
beépített vagy hozzárögzített mechanizmust jelent, amely biztosítja a
harcanyag megsemmisítését.
11. Az " önsemlegesítõ mechanizmus " olyan automatikusan funkcionáló
beépített mechanizmust jelent, amely a harcanyagot mûködésképtelen állapotba
hozza.
12. Az " önhatástalanítás " azt jelenti, hogy a harcanyag automatikusan
mûködésképtelen állapotba kerül valamely alkotórészében végbemenõ
megfordíthatatlan folyamat eredményeként, például elektromos tápegysége
lemerül, amely nélkülözhetetlen jelentõségû a harcanyag mûködése
szempontjából.
13. A " távirányítás " olyan irányítást jelent, amely segítségével a
mûködtetõ parancs kiadása adott távolságból történik.
14. A " felszedés elleni biztosítás " olyan, az akna védelmét biztosító
szerkezetet jelent, amely annak alkotó része, vagy vele összeköttetésben van,
vagy hozzá van rögzítve, vagy az akna alatt van elhelyezve, és ennek
következtében az akna hatástalanítására tett kísérletnél mûködésbe lép.
15. Az " átadás " az akna egy állam területére való fizikai értelemben vett
bevitelén vagy onnan történõ kivitelén túl, az aknákra vonatkozó tulajdon és a
felettük való ellenõrzés jogának átadását is jelenti, de nem foglalja magába
olyan terület átadását, amelyeken aknák vannak telepítve.
3. cikk
Általános korlátozások az aknák, meglepõ aknák és más eszközök alkalmazására
1. Jelen fejezet vonatkozik:
a./ az aknákra
b./ meglepõ aknákra és
c./ más eszközökre.
2. Minden Magas Szerzõdõ Fél, vagy konfliktusban részt vevõ fél jelen
jegyzõkönyv rendelkezéseivel összhangban felelõsséggel tartozik az összes
aknáért, meglepõ aknáért és más eszközért, amelyet önmaga alkalmaz, és
kötelezi magát, hogy aknamentesíti, eltávolítja, megsemmisíti, vagy kezeli
azokat a jelen jegyzõkönyv 10. cikkében meghatározottak szerint.
3. Tilos bármilyen esetben aknát, meglepõ aknát, vagy más olyan eszközt
alkalmazni, amelynek az a rendeltetése vagy képes arra, hogy mértéktelen
sérülést vagy szükségtelen szenvedést okozzon.
4. Azok a fegyverek, amelyekre a jelen cikk vonatkozik, szigorúan
megfelelnek azoknak a szabványoknak és korlátozásoknak, amelyek a Technikai
mellékletben minden egyes külön kategóriára vonatkozóan rögzítve vannak.
5. Tilos olyan aknák, meglepõ aknák és más eszközök felhasználása,
amelyekben olyan mechanizmust vagy szerkezetet alkalmaztak, amelyet
különlegesen arra terveztek, hogy az általában használatos aknakeresõk
jelenlététõl, azok mágneses vagy más közvetlen érintkezés nélküli hatásának
eredményeként, azok normális alkalmazása során, a keresõ tevékenység
folyamatában a harcanyagot felrobbantsa.
6. Tilos olyan önhatástalanító aknákat alkalmazni, amelyek el vannak látva
felszedés elleni biztosítással, azaz úgy vannak tervezve, hogy a felszedés
elleni biztosításra szolgáló elem képes legyen funkciójának ellátására azután,
hogy az akna elvesztette mûködõképességét.
7. Minden körülmények között tilos - akár támadás, akár védelem, akár
megtorlás esetén - olyan fegyverek alkalmazása a polgári lakossággal, mint
olyannal vagy egyes polgári személyekkel vagy polgári objektumokkal szemben,
amelyekre a jelen cikk vonatkozik.
8. Tilos az olyan fegyverek megkülönböztetés nélküli alkalmazása, amelyekre
a jelen cikk vonatkozik. Megkülönböztetés nélküli alkalmazásnak számít az
olyan fegyverek bármilyen elhelyezése:
a./ amelyek nem katonai objektumban vannak elhelyezve, vagy nem az
ellen irányulnak. Abban az esetben, ha vitatható, hogy az objektum a katonai
tevékenységre hatékonyan elõnyt jelent, de egyébként polgári célokra szolgál -
például vallásgyakorlásra szolgál, lakóház vagy más lakásként használt épület,
vagy iskola - fel kell tételezni, hogy az objektumot nem katonai célra
alkalmazzák;
b./ amelyek olyan módszerrel vagy célba juttató eszközzel kerülnek
alkalmazásra, amely nem teszi lehetõvé, hogy konkrét katonai célpont ellen
irányítsák õket;
c./ amely várhatóan a polgári lakosság körében annyi áldozatot
követelne, annyi sérülést vagy kárt okozna polgári személyeknek vagy polgári
objektumoknak vagy mindkettõnek, hogy az túlzott mértékû lenne a várható
konkrét és közvetlen katonai elõnyhöz viszonyítva.
9. A pontosan megkülönböztethetõ és elhatárolható katonai objektumok
némelyike, amely városban, faluban, községben, vagy más ezzel analóg területen
összpontosul és polgári személyeket vagy polgári célpontokat foglal magába,
nem kezelhetõ önálló katonai célpontként.
10. Minden lehetséges elõvigyázatossági intézkedést meg kell tenni a polgári
lakosság védelmére azon fegyverek hatásával szemben, amelyekre a jelen cikk
vonatkozik. Elõvigyázatossági intézkedést jelent minden óvintézkedés, amely
alkalmazható vagy gyakorlatban megvalósítható, tekintettel az adott
körülményekre, beleértve a humanitárius és katonai megfontolásokat. Ezek a
körülmények magukba foglalják a következõket, de nem korlátozódnak azokra:
a./ a földi aknák rövid vagy hosszabb idõn át tartó hatása a helyi
polgári lakosságra az aknamezõ mûködésének idõszakában
b./ a polgári személyek védelmének lehetséges módozatai (például
bekerítés, jelölések, figyelmeztetések és megfigyelés)
c./ alternatív rendszerek alkalmazásának hozzáférhetõsége és
megvalósíthatósága
d./ rövidebb vagy hosszabb idejû katonai követelmények alkalmazása
az aknamezõhöz.
11. A polgári lakosságot érintõ bármilyen akna, meglepõ akna és más eszköz
telepítését megelõzõen hatékony figyelmeztetést kell adni, amennyiben azt a
körülmények lehetõvé teszik.
4. cikk
A gyalogság elleni aknák alkalmazásának korlátozása
Tilos olyan gyalogság elleni aknákat alkalmazni, amelyek nem
felderíthetõek a Technikai melléklet 2. pontjában rögzítettek szerint.
5. cikk
A távtelepítésû aknáknak nem minõsülõ gyalogsági aknák
alkalmazásának korlátozása
1. A jelen fejezet azokra a gyalogság elleni aknákra vonatkozik, amelyek nem
minõsülnek távtelepítésû aknának.
2. Tilos olyan fegyverek alkalmazása, amelyekre a jelen cikk vonatkozik, és
amelyek nem felelnek meg a Technikai mellékletben rögzített önmegsemmisítési
és önhatástalanítási elõírásoknak, kivéve azokat az eseteket, amikor:
a./ az ilyen fegyver pontosan behatárolt területen belül kerül
telepítésre, amely katonai személy általi megfigyelés alatt áll, és kerítéssel
vagy más eszközzel védve van olyan módon, hogy biztosított a polgári személyek
hatékony távoltartása ettõl a területtõl. A jelölésnek jól érzékelhetõnek,
tartósnak és legalább láthatónak kell lennie a körülhatárolt terület határához
érkezõ személy számára és
b./ az ilyen fegyverek hatástalanításra kerülnek a terület
visszahagyásáig, amennyiben az ilyen terület nem megy át egy másik ország
erõinek birtokába, amelyek felelõsséget vállalnak a védõeszközök e cikk
követelményeinek megfelelõ fenntartásáért és a fegyverek késõbbiekben történõ
hatástalanításáért.
3. Egy konfliktusban levõ fél csak abban az esetben mentesül a jelen cikk
2/a., és 2/b. alpontjának a továbbiakban való figyelembe vétele alól,
amennyiben a felügyelet nem valósítható meg az ellenség harctevékenysége
következtében a terület feletti ellenõrzést hátráltató körülmények miatt, ide
értve azt a helyzetet, amikor az ellenség közvetlen harctevékenysége teszi
lehetetlenné az ilyen felügyeletet. Amennyiben egy ilyen fél helyreállítja a
terület feletti ellenõrzést, ismét kötelezõvé válik rá nézve a jelen cikk 2/a.
és 2/b. alpontjában foglalt kötelezettségek végrehajtása.
4. Amennyiben egy konfliktusban részt vevõ fél erõi megszerzik az
ellenõrzést egy körzet felett, ahol olyan fegyverek vannak telepítve,
amelyekre a jelen cikk vonatkozik, ezen csapatok a maximálisan elvégezhetõ
módon megõrzik, és, amennyiben ez szükségszerû, létrehozzák a védõeszközöket a
jelen cikk elõírásainak megfelelõen, ameddig a fegyvereket nem
hatástalanítják.
5. Minden lehetséges intézkedést meg kell tenni bármely szerkezet, rendszer
vagy anyag engedély nélküli eltávolításának, eltörlésének, megsemmisítésének
vagy elrejtésének megelõzésére, amely a megjelölt határokkal rendelkezõ
terület jelölésére szolgál.
6. A jelen cikk hatálya alá tartozó fegyverek, amelyeknél a repeszek
szétrepülésének vízszintestõl mért szöge kisebb 90 foknál, és amelyeket a
földfelszínre vagy a föld alá telepítenek, az e cikk 2/a. alpontjában szereplõ
rendelkezés alkalmazása nélkül maximum 72 órán keresztül alkalmazhatóak, ha
a./ az a telepítõ katonai alegység közvetlen közelében van
elhelyezve és
b./ a körzet katonai személy részérõl megfigyelés alatt áll oly
módon, hogy biztosított a polgári személyek hatásos távol tartása.
6. cikk
A távaknásítással telepíthetõ aknák alkalmazásának korlátozása
1. Tilos olyan távtelepíthetõ aknák alkalmazása, amelyek a Technikai
melléklet 1/b. alpontjában leírtakkal nincsenek összhangban.
2. Tilos olyan távtelepíthetõ gyalogság elleni aknák alkalmazása, amelyek
nem felelnek meg a Technikai mellékletben leírt önmegsemmisítésre és
önhatástalanításra vonatkozó elõírásoknak.
3. Gyalogság elleni aknákon kívül tilos távtelepíthetõ aknák alkalmazása,
amennyiben azok a lehetséges mértékben nincsenek felszerelve hatásos
önmegsemmisítõ vagy önsemlegesítõ mechanizmussal, és nem rendelkeznek olyan
tartalék önhatástalanító elemmel, amely úgy van tervezve, hogy az akna már ne
tudjon aknaként funkcionálni, amikor az ilyen akna többé nem szolgál korábbi
rendeltetésének megfelelõen katonai célokra.
4. A távtelepítésû aknák bármilyen telepítése vagy kiszórása esetén, amikor
a polgári lakosság veszélyeztetve lehet, hatékony és elõzetes figyelmeztetést
kell adni az olyan esetek kivételével, amikor azt a kialakult helyzet nem
teszi lehetõvé.
7. cikk
A meglepõ aknák és más eszközök alkalmazására vonatkozó tiltások
1. A fegyveres konfliktusok nemzetközi jogának megsértésre és kijátszásra
vonatkozó szabályaitól függetlenül, minden körülmények között tilos olyan
meglepõ aknák és más eszközök alkalmazása, amelyek bármely módon kapcsolódnak
vagy kapcsolatba hozhatók:
a./ nemzetközileg elismert mentességet biztosító jelvényekkel,
jelekkel vagy jelzésekkel,
b./ betegekkel, sebesültekkel vagy halottakkal,
c./ temetkezési vagy hamvasztóhelyekkel vagy sírokkal,
d./ egészségügyi objektumokkal, egészségügyi berendezésekkel,
egészségügyi felszerelésekkel vagy egészségügyi szállítóeszközökkel,
e./ gyermekjátékokkal és más olyan hordozható tárgyakkal és
termékekkel, amelyek kifejezetten táplálkozásra, egészségvédelemre, higiéniai-
vagy öltözködési célra alkalmazhatók, vagy a gyermekek oktatására szolgálnak,
f./ élelmiszerrel,
g./ konyhai eszközökkel és felszerelésekkel, kivéve katonai
létesítményekben, katonai elhelyezési körletekben vagy katonai raktárakban,
h./ egyértelmûen vallási jellegû tárgyakkal,
i./ történelmi mûemlékkel, mûvészeti alkotásokkal vagy kultikus
helyekkel, amelyek a népek kulturális vagy szellemi örökségét képezik vagy
j./ állatokkal vagy ezek tetemével.
2. Tilos meglepõ aknákat vagy más eszközöket alkalmazni látszólag
veszélytelen, hordozható tárgyak formájában, amelyeket különlegesen úgy
terveztek és építettek meg, hogy robbanóanyagot tartalmazzanak.
3. A 3. cikk rendelkezéseire való tekintet nélkül tilos olyan fegyverek
alkalmazása, amelyekre a jelen cikk vonatkozik, bármely városban, községben,
faluban, vagy más polgári személyeket összpontosító hasonló körzetben,
amelyekben nem folyik harctevékenység vagy elõreláthatóan nem kerül sor
harctevékenységre szárazföldi csapatok között, kivéve azon esetek bármelyikét,
amikor:
a./ az eszköz katonai objektumban vagy a katonai objektum közvetlen
közelében van elhelyezve vagy
b./ intézkedéseket tesznek a polgári személyek védelmére az eszköz
hatásával szemben, például õrséget állítanak, figyelmeztetõ jelzéseket
alkalmaznak, vagy bekerítik a területet.
8. cikk
Átadások
1. A Magas Szerzõdõ Felek a jelen jegyzõkönyv céljainak elõsegítése
érdekében:
a./ kötelezik magukat arra, hogy nem adnak át semmilyen aknát,
amelynek alkalmazását a jelen jegyzõkönyv tiltja,
b./ kötelezik magukat arra, hogy kizárólag az ilyen transzferek
átvételére jogosult állam vagy állami szerv részére adnak át aknákat,
egyébként semmilyen aknát nem adnak át semmilyen átvevõnek,
c./ önkorlátozásra kötelezik magukat bármely akna átadásánál,
amelynek alkalmazását a jelen jegyzõkönyv korlátozza. Minden Magas Szerzõdõ
Fél különösképpen kötelezettséget vállal arra, hogy nem ad át semmilyen
gyalogság elleni aknát olyan államoknak, amelyekre nézve a jelen jegyzõkönyv
nem kötelezõ érvényû, hacsak az átvevõ ország nem egyezik bele a jelen
jegyzõkönyv alkalmazásába és
d./ kötelezik magukat annak biztosítására, hogy bármely jelen cikkel
kapcsolatosan végrehajtott átadás esetén teljes mértékben figyelembe veszik -
úgy az átadó, mint az átvevõ ország - a jelen jegyzõkönyv megfelelõ elõírásait
és a nemzetközi humanitárius jog ide vonatkozó normáit.
2. Abban az esetben, ha egy Magas Szerzõdõ Fél bejelenti, hogy elhalasztja
bizonyos aknák alkalmazására vonatkozó, meghatározott elõírások érvényesítését
a Technikai mellékletben foglaltak szerint, a jelen cikk 1/ a. alpontja
mindenképpen érvényben marad.
3. Minden Magas Szerzõdõ Fél jelen jegyzõkönyv hatályba lépéséig tartózkodni
fog bármely tevékenységtõl, amely a jelen cikk 1/ a. alpontjával nem
egyeztethetõ össze.
9. cikk
Az aknamezõkre, aknásított körzetekre, aknákra, meglepõ aknákra és más
eszközökre vonatkozó információk nyilvántartása és alkalmazása
1. Minden aknamezõre, aknásított körzetre, aknára, meglepõ aknára és más
eszközre vonatkozó információt a Technikai mellékletben rögzítettekkel
összhangban kell nyilvántartásba venni.
2. A konfliktusban részt vevõ feleknek minden ilyen nyilvántartási
dokumentumot meg kell õrizniük, hogy az aktív harci cselekmények megszûnte
után késedelem nélkül minden szükséges és vonatkozó intézkedést meg tudjanak
tenni, - beleértve az ilyen információk felhasználását - a polgári személyek
védelmére az ellenõrzésük alatt álló aknamezõk, aknásított körzetek, aknák,
meglepõ aknák és más eszközök hatásától.
Egyidejûleg a konfliktusban részt vevõ másik fél, vagy felek részére és
az Egyesült Nemzetek Szervezete fõtitkárának ugyancsak rendelkezésére
bocsátják a birtokukban lévõ valamennyi olyan információt, amely az olyan
aknamezõkre, aknásított körzetekre, aknákra, meglepõ aknákra és más eszközökre
vonatkozik, amely általuk lett telepítve azon körzetekben, amelyek már nem
állnak az ellenõrzésük alatt. Feltételezve azonban a kölcsönösségi elvet,
amikor a konfliktusban részt vevõ felek csapatai az ellenfél területén
tartózkodnak, bármelyik fél megteheti, hogy nem szolgáltat ilyen információt
az ENSZ fõtitkárának és a másik félnek. Az információ visszatartása olyan
mértékû lehet, amilyet a biztonsági érdekek megkövetelnek, egészen addig,
ameddig a felek közül egyik sem fog a másik fél területén tartózkodni. Az
utóbbi esetben a visszatartott információt a lehetõ leggyorsabban
nyilvánosságra kell hozni, amint azt a biztonsági érdekek lehetõvé teszik.
Ahol csak lehetséges, a konfliktusban részt vevõ felek kölcsönös megegyezéssel
törekednek ezen információknak a lehetõ leggyorsabban történõ nyilvánosságra
hozatalára olyan módon, ahogy ez összeegyeztethetõ minden fél biztonsági
érdekeivel.
3. E fejezet nem csorbíthatja a jelen jegyzõkönyv 10. és 12. cikkében
foglaltakat.
10. cikk
Az aknamezõk, aknásított körzetek, aknák, meglepõ aknák és más
eszközök felszámolása és a nemzetközi együttmûködés
1. Az aktív katonai tevékenységek beszüntetése után minden aknamezõt,
aknásított körzetet, aknát, meglepõ aknát és más eszközt késedelem nélkül
aknamentesíteni kell, fel kell számolni, meg kell semmisíteni vagy kezelni
kell a jelen jegyzõkönyv 3. cikkének és 5. cikke 2. pontjának megfelelõen.
2. A Magas Szerzõdõ Felek és a konfliktusban részt vevõ felek ilyen
felelõsséget vállalnak azon aknamezõk, aknásított körzetek, aknák, meglepõ
aknák és más eszközök vonatkozásában, amelyek saját ellenõrzésük alatt állnak.
3. Olyan körzetekre vonatkozóan, amelyekben valamely fél aknamezõket,
aknásított körzeteket, aknákat, meglepõ aknákat és más eszközöket telepített,
és a körzet a továbbiakban már nem tartozik az ellenõrzése alá, ez a fél a
körzet feletti ellenõrzést gyakorló fél részére e cikk 2. pontjának
megfelelõen, - olyan mértékben, ahogy az adott fél megengedi - az ilyen
kötelezettség végrehajtásához nélkülözhetetlen technikai és anyagi segítséget
nyújt.
4. Minden szükséges alkalommal a feleknek erõfeszítéseket kell tenniük, hogy
egymás között és, szükség esetén, más államokkal és nemzetközi szervezetekkel
megállapodásra jussanak a technikai és anyagi segítség biztosításáról,
beleértve, megfelelõ körülmények esetén, az ilyen kötelezettségek
végrehajtásához szükséges közös tevékenységek megkezdését.
11. cikk
Technikai együttmûködés és segítségnyújtás
1. Minden Magas Szerzõdõ Fél kötelezi magát, hogy a lehetõ legteljesebb
mértékben elõsegíti, és joga van a lehetõ legteljesebb mértékben részt venni a
jelen jegyzõkönyv végrehajtásával kapcsolatos berendezések, anyagok,
tudományos-technikai információk és az aknamentesítõ eszközök cseréjében. A
Magas Szerzõdõ Felek különösképpen nem vetnek ki szükségtelen korlátozásokat
az aknamentesítõ eszközök és a kapcsolódó technológiai információk
humanitárius céllal történõ átadásával szemben.
2. Minden Magas Szerzõdõ Fél kötelezi magát arra, hogy az Egyesült Nemzetek
Szervezete Rendszerének keretei között létrehozott aknamentesítési adatbázis
részére információt szolgáltat, különös tekintettel különféle aknamentesítõ
eszközökrõl és technológiákról szóló információkra, szakértõi listákra,
szakintézményekre vagy az aknamentesítéssel foglalkozó nemzeti
koordinátorokra.
3. Minden Magas Szerzõdõ Fél, amelyiknek módjában áll, aknamentesítés céljából
az Egyesült Nemzetek Szervezete Rendszerében, vagy más nemzetközi területek
vagy kétoldalú kapcsolatok keretében aknamentesítési célú segítséget nyújt,
vagy anyagilag hozzájárul az Egyesült Nemzetek Szervezetének önkéntes
aknamentesítési segélyalapjához.
4. A Magas Szerzõdõ Felek aknamentesítési segítségre vonatkozó kéréseit
megfelelõ információkkal alátámasztva az Egyesült Nemzetek Szervezetének, más
megfelelõ szervezeteknek vagy más államoknak lehet benyújtani. Ezek a kérések
az Egyesült Nemzetek Szervezetének fõtitkárához nyújthatók be, aki továbbítja
õket minden Magas Szerzõdõ Fél, valamint a megfelelõ nemzetközi szervezetek
részére.
5. Amennyiben az Egyesült Nemzetek Szervezetéhez kérés érkezik, az Egyesült
Nemzetek Szervezetének fõtitkára a rendelkezésére álló források keretei között
megfelelõ lépéseket tehet a helyzet értékelésére, és a kérelmezõ Magas
Szerzõdõ Féllel együttmûködve meghatározza a segítségnyújtás megfelelõ módját
az aknamentesítésben vagy az Egyezmény érvényre juttatásában. A fõtitkár
szintén tájékoztathatja a Magas Szerzõdõ Feleket bármely ilyen felmérésrõl,
csakúgy mint a kívánatos segítség jellegérõl és mértékérõl.
6. A Magas Szerzõdõ Felek ügyelve arra, hogy saját alkotmányukat és más jogi
rendelkezéseket ne sértsenek, kötelezik magukat az együttmûködésre és a
technológia átadására, hogy elõsegítsék a jelen jegyzõkönyvben rögzített
megfelelõ tiltások és korlátozások végrehajtását.
7. Minden Magas Szerzõdõ Félnek joga van adott esetben, szükség és lehetõség
esetén, technikai segítséget kérni és kapni egy másik Magas Szerzõdõ Féltõl a
fegyverzetre vonatkozó technológián kívüli konkrét technológia vonatkozásában
abból a célból, hogy rövidítsék a Technikai mellékletben rögzített bármelyik
halasztó idõszakot.
12. cikk
Aknamezõk, aknásított körzetek, aknák, meglepõ aknák és
más eszközök hatásával szembeni védelem
1. Alkalmazás
a./ A jelen cikk 2./a./i. alpontjában említett erõk és missziók kivételével
a jelen cikk csak azokra a missziókra vonatkozik, amelyek annak a Magas
Szerzõdõ Félnek az egyetértésével látják el feladataikat egy körzetben,
amelynek területén a feladatokat végrehajtják.
b./ A jelen cikkben rögzítettek alkalmazása olyan konfliktusban részt vevõ
felek esetén, amelyek nem tartoznak a Magas Szerzõdõ Felek közé, sem
közvetlenül, sem közvetve nem változtat azok jogállásán vagy a vitatott
terület jogállásán.
c./ A jelen cikk elõírásai nem sértik a létezõ nemzetközi humanitárius
jogot vagy más alkalmazható nemzetközi eszközöket vagy az Egyesült Nemzetek
Szervezete Biztonsági Tanácsának határozatait, amelyek jóval magasabb szinten
tartalmazzák azon személyek védelmét, akik a jelen cikkel kapcsolatos
tevékenységeket látnak el.
2. A békefenntartó és bizonyos más erõk és missziók
a./ A jelen pont vonatkozik:
i./ az Egyesült Nemzetek Szervezetének bármely békefenntartó, megfigyelõ
vagy ehhez hasonló feladatot ellátó erõjére vagy missziójára bármely térségben
az Egyesült Nemzetek Szervezete Alapokmányának megfelelõen és
ii./ bármely misszióra, amelyet az Egyesült Nemzetek Szervezete
Alapokmányának VIII. cikkében meghatározottaknak megfelelõen állítottak fel és
egy konfliktusövezetben látja el feladatát.
b./ Amennyiben az adott erõ vagy misszió vezetõje erre felkéri, minden
Magas Szerzõdõ Fél vagy konfliktusban részt vevõ fél, amelyre a jelen pont
vonatkozik
i./ amennyire módjában áll, az ellenõrzése alatt álló bármely körzetben
megteszi azokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ezen erõ vagy misszió
védelmére az aknák, meglepõ aknák, és más eszközök hatásával szemben,
ii./ ha az ilyen személyek hatékony védelme érdekében szükséges,
amennyire módjában áll, megsemmisíti vagy hatástalanítja az adott körzetben az
aknákat, meglepõ aknákat és más eszközöket és
iii./ tájékoztatja az erõ vagy misszió vezetõjét az összes ismert
aknamezõ, aknásított körzet, akna, meglepõ akna és más eszköz
elhelyezkedésérõl a körzetben, amelyben ezen erõk vagy missziók feladatukat
ellátják, és - amilyen mértékben lehetséges - az erõ vagy misszió vezetõjének
rendelkezésére bocsátja a birtokában lévõ összes információt az ilyen
aknamezõkrõl, aknásított körzetekrõl, aknákról, meglepõ aknákról és más
eszközökrõl.
3. Az Egyesült Nemzetek Szervezetének Rendszerében mûködõ humanitárius és
tényfeltáró missziók
a./ A jelen pont vonatkozik bármely, az Egyesült Nemzetek Szervezetének
Rendszerében mûködõ humanitárius vagy tényfeltáró misszióra.
b./ Amennyiben a misszió vezetõje, amelyre a jelen pont vonatkozik, erre
felkéri, minden Magas Szerzõdõ Fél vagy konfliktusban részt vevõ fél:
i./ védelmet nyújt a misszió állományának a jelen cikk 2./b./i.
alpontjában foglaltaknak megfelelõen és
ii./ ha a misszió feladatának ellátásához szükséges egy ellenõrzése alatt
álló helyhez való hozzáférés vagy egy ellenõrzése alatt álló területen való
áthaladás, a misszió állományának a helyhez vagy a területen keresztül történõ
mozgása biztosításának érdekében
aa./ ha ezt a folyamatban levõ ellenségeskedések nem akadályozzák,
tájékoztatja a misszió vezetõjét az adott helyre vezetõ biztonságos
útvonalról, amennyiben ilyen információ rendelkezésre áll vagy
bb./ ha a biztonságos útvonalról nem szolgáltat információt az aa./
alpontnak megfelelõen, amennyiben az szükséges és lehetséges, átjárót nyit az
aknamezõkön.
4. A Vöröskereszt Nemzetközi Bizottságának missziói
a./ A jelen pont vonatkozik a Vöröskereszt Nemzetközi Bizottságának bármely
missziójára, amely a fogadó állam vagy államok beleegyezésével hajtja végre
tevékenységét az 1949. augusztus 12-i Genfi Egyezményekben, és ahol
alkalmazható, azok Kiegészítõ Jegyzõkönyveiben rögzítettek szerint.
b./ Ha a misszió vezetõje, amelyre a jelen pont vonatkozik, erre felkéri,
minden Magas Szerzõdõ Fél vagy konfliktusban részt vevõ fél
i./ védelmet nyújt a misszió állományának a jelen cikk 2./ b./ i.,
alpontjában foglaltak szerint és
ii./ a jelen cikk 3./b./ii. alpontjában elõírtaknak megfelelõ
intézkedéseket tesz.
5. Egyéb humanitárius és vizsgáló missziók
a./ Amennyiben a fenti 2., 3. és 4. pont nem vonatkozik rájuk, a jelen pont
vonatkozik a következõ missziókra, amikor azok konfliktus körzetében végzik
tevékenységüket vagy nyújtanak segítséget a konfliktus áldozatainak:
i./ a Vöröskereszt vagy a Vörös Félhold nemzeti szervezetének vagy
Nemzetközi Szövetségének bármely humanitárius missziója,
ii./ pártatlan humanitárius szervezetek bármely missziója, beleértve a
különbözõ pártatlan aknamentesítõ humanitárius missziókat és
iii./ bármely vizsgáló misszió, amely az 1949. augusztus 12-i Genfi
Egyezmények és, ahol alkalmazható, ezek Kiegészítõ Jegyzõkönyvei
rendelkezéseinek megfelelõen alakultak meg.
b./ Ha a misszió vezetõje, amelyre a jelen pont vonatkozik, erre felkéri,
minden Magas Szerzõdõ Fél és konfliktusban részt vevõ fél, amennyire ez
lehetséges:
i./ védelmet biztosít a misszió állományának a jelen cikk 2./b./i.
alpontjában foglaltaknak megfelelõen és
ii./ a jelen cikk 3./b./ii. alpontjában elõírt intézkedéseket tesz.
6. Az információ bizalmas kezelése
Minden információt, amelyet a jelen cikknek megfelelõen bizalmasan
szolgáltatnak, az átvevõ szigorúan bizalmasként kezel, és az nem hozható
nyilvánosságra az érintett erõ vagy misszió keretein kívül az információt
szolgáltató fél világosan kifejezésre juttatott engedélye nélkül.
7. A törvények és elõírások tiszteletben tartása
A jelen cikkben említett erõkben vagy missziókban részt vevõ állomány az õt
megilletõ kiváltságokra és mentességekre vagy a munkájukkal szemben támasztott
követelményekre való tekintet nélkül:
a./ tiszteletben tartja a fogadó állam törvényeit és elõírásait és
b./ tartózkodik minden tevékenységtõl vagy cselekvéstõl, amely
összeegyeztethetetlen munkája részrehajlást nem tûrõ és nemzetközi jellegével.
13. cikk
A Magas Szerzõdõ Felek konzultációi
1. A Magas Szerzõdõ Felek kötelezik magukat, hogy konzultációt folytatnak és
együttmûködnek egymással minden, a jelen jegyzõkönyv mûködését érintõ témában.
Ebbõl a célból a Magas Szerzõdõ Felek évente konferenciát rendeznek.
2. Az évenkénti konferenciákon való részvételt az általuk jóváhagyott eljárási
szabályok alapján határozzák meg.
3. A konferencia munkája az alábbiakat foglalja magába:
a./ ezen jegyzõkönyv mûködésének és helyzetének áttekintése,
b./ a jelen cikk 4. pontjának megfelelõen a Magas Szerzõdõ Felek által
tett jelentésekbõl fakadó kérdések megvitatása,
c./ a felülvizsgálati konferenciák elõkészítése,
d./ a polgári lakosságra megkülönböztetés nélkül ható aknák elleni
védelemre kidolgozott technológiák fejlõdésével kapcsolatos kérdések
áttekintése.
4. A Magas Szerzõdõ Felek évente jelentést tesznek az alábbi témákban a
letéteményesnek, aki ezeket a jelentéseket minden Magas Szerzõdõ Félnek
rendelkezésére bocsátja a konferenciát megelõzõen:
a./ a jelen jegyzõkönyvvel kapcsolatos információ terjesztése a saját
fegyveres erõkön belül és a polgári lakosság között;
b./ aknamentesítési és helyreállítási programok;
c./ a jelen jegyzõkönyv technikai követelményeinek végrehajtása érdekében
tett lépések, és bármely más ide tartozó vagy ezt kiegészítõ információ;
d./ a jelen jegyzõkönyvvel kapcsolatos törvényalkotás;
e./ a technikai információ nemzetközi cseréjével, az aknamentesítésben
kifejtett nemzetközi együttmûködéssel, technikai együttmûködéssel és
segítséggel kapcsolatban tett intézkedések;
f./ egyéb ide tartozó kérdések.
5./ A Magas Szerzõdõ Felek konferenciájának költségeit azon Magas Szerzõdõ
Felek és nem szerzõdõ államok állják az Egyesült Nemzetek Szervezete fizetési
skálájának megfelelõen módosított változata szerint, amelyek részt vesznek a
konferencia munkájában.
14. cikk
A jegyzõkönyv betartása
1. Minden Magas Szerzõdõ Fél minden szükséges lépést megtesz - beleértve a
törvénykezési és egyéb intézkedéseket - hogy a jelen jegyzõkönyv személyek
által vagy az ellenõrzése alatt álló területen betartásra kerüljön, és
megszegését megakadályozzák vagy kiküszöböljék.
2. A jelen cikk 1. pontjában jelzett intézkedések magukba foglalják azon
személyek elleni büntetõ intézkedések foganatosítását és azon személyek
bíróság elé állítását, akik fegyveres konfliktusokhoz kapcsolódóan, és a jelen
jegyzõkönyv rendelkezéseivel ellentétesen, szándékosan ölnek meg vagy
sebesítenek meg súlyosan polgári lakosokat.
3. Minden Magas Szerzõdõ Fél megköveteli, hogy fegyveres erõi kiadják a
megfelelõ katonai utasításokat és mûködési szabályokat, valamint, hogy a
fegyveres erõinek személyi állománya szolgálati kötelmeinek és felelõssége
mértékének megfelelõen megkapja a jelen jegyzõkönyv elõírásaival összhangban
álló kiképzést.
4. A Magas Szerzõdõ Felek kötelezik magukat arra, hogy az Egyesült Nemzetek
Szervezete fõtitkárán vagy más megfelelõ nemzetközi mechanizmuson keresztül
együttmûködnek és kétoldalú konzultációkat folytatnak egymással abból a
célból, hogy a jelen jegyzõkönyv rendelkezéseinek értelmezésével és
alkalmazásával kapcsolatban jelentkezõ bármely problémát megoldják.
Technikai melléklet
1. Nyilvántartás:
a./ A távtelepítésû aknák kivételével az aknák, aknamezõk, aknásított
körzetek, meglepõ aknák és más eszközök helyének nyilvántartása az alábbi
rendelkezések szerint történik:
i./ Az aknamezõk, aknásított körzetek, meglepõ aknák és más eszközök
alkalmazási körzetének elhelyezkedését pontosan meg kell határozni legalább
két alapvetõ pont koordinátáinak megállapításával és azon körzet becsült
méreteinek meghatározásával, ahol ezek az eszközök találhatók a két
alapponthoz viszonyítva.
ii./ A térképeket, vázlatokat és más nyilvántartási okmányokat oly módon
kell elkészíteni, hogy megmutassák az aknamezõk, aknásított körzetek, meglepõ
aknák és más eszközök elhelyezkedését az alappontokhoz viszonyítva, és a
nyilvántartási okmányok tartalmazzák azok kerületét és kiterjedését.
iii./ Az aknák, meglepõ aknák és más eszközök felderítése és
aknamentesítése céljából készült térképeknek, vázlatoknak, vagy más
nyilvántartási dokumentumoknak tartalmazniuk kell a teljes információt a
típusra, a mennyiségre, a telepítési módra, a gyújtó típusra, a mûködési
idõszakra, a telepítés dátumára és idejére, a felszedés ellen biztosító elemre
(ha ilyet alkalmaztak) vonatkozó információkat és a telepített fegyverekre
vonatkozó más lényeges információt. Lehetõség szerint, az aknamezõ
nyilvántartási dokumentumában minden egyes akna pontos helyét meg kell
határozni, kivéve a sorokba telepített aknamezõket, ahol elegendõ a sorok
helyének megjelölése. Külön kell nyilvántartani minden egyes letelepített
meglepõ akna pontos helyét és mûködési elvét.
b./ A távaknásítással telepített aknák körzetének megközelítõen pontos,
becsült elhelyezkedését az alappontok (általában a sarokpontok) koordinátáival
kell megadni, majd a lehetõ leggyorsabban pontosítani kell, és, lehetõség
szerint, a terepen meg kell jelölni. Ezen kívül nyilván kell tartani a
telepített aknák összmennyiségét és típusát, a telepítés dátumát és idejét, és
az önmegsemmisítés idõszakait.
c./ A nyilvántartási dokumentumok példányait olyan szintû parancsnokságon
kell õrizni, amely elegendõ ahhoz, hogy, amennyiben ez lehetséges, azok
biztonsága garantált legyen.
d./ Tilos olyan, a jelen jegyzõkönyv hatálybalépése után gyártásra kerülõ
aknák alkalmazása, amelyek nem rendelkeznek angolul vagy a megfelelõ nemzeti
nyelven vagy nyelveken az alábbi információkat tartalmazó felirattal:
i./ a gyártó ország megnevezése
ii./ a gyártás éve és hónapja és
iii./ a sorozatszám vagy tételszám.
A jelzés, amennyire lehetséges, legyen látható, olvasható, idõtálló és a külsõ
hatásokkal szemben ellenálló.
2. A felderíthetõség szabályai
a./ Ami az 1997. január 1. után gyártásra kerülõ gyalogsági aknákat illeti,
az ilyen aknák konstrukciójának tartalmaznia kell olyan anyagot vagy
szerkezetet, ami lehetõvé teszi felismerésüket általában használatos
aknafelderítõ technikai eszközzel, és ami olyan válaszjelet ad, amely
egyenértékû 8 vagy több gramm koncentrált tömegben levõ vas által adott
jellel.
b./ Ami az 1997. január 1. elõtt gyártásra kerülõ gyalogság elleni aknákat
illeti, az ilyen aknáknak vagy saját konstrukciójukban vagy a telepítés elõtt
nehezen elválasztható módon hozzájuk rögzítve rendelkezniük kell olyan
anyaggal vagy szerkezettel, ami lehetõvé teszi felismerésüket általában
használatos aknafelderítõ technikai eszközzel, és ami olyan válaszjelet ad,
amely egyenértékû 8 vagy több gramm koncentrált tömegben levõ vas által adott
jellel.
c./ Abban az esetben, ha egy Magas Szerzõdõ Fél megállapítja, hogy nem
képes haladéktalanul biztosítani a b./ alpont betartását, a jegyzõkönyv
szerint kötelezõ, annak jóváhagyásáról szóló nyilatkozat megtételével
egyidejûleg bejelentheti, hogy adott idõszakra eltolja a b./ alpont
betartását, amely azonban nem haladhatja meg a jelen jegyzõkönyv
életbelépésétõl számított 9 évet. Ebben az idõszakban a lehetõ legnagyobb
mértékben törekednie kell az olyan gyalogság elleni aknák minimális mértékû
alkalmazására, amelyek nem felelnek meg a b./ alpont követelményeinek.
3. Az önmegsemmisítés és önhatástalanítás szabályai
a./ Valamennyi távtelepítésû gyalogság elleni aknát úgy kell tervezni és
konstruálni, hogy a telepítést követõ 30 nap után az önmegsemmisítõ berendezés
mûködõképtelensége miatt élesen maradt aknák száma ne haladja meg az
aktivizált aknák 10 %-át, és minden akna rendelkezzen olyan tartalék
önhatástalanító részegységgel, amelyet úgy terveztek és konstruáltak, hogy az
önmegsemmisítõ berendezés hatásával együttesen a telepítést követõ 120 nap
múlva az aktivizált aknák közül legfeljebb ezerbõl egy legyen csupán képes
aknaként funkcionálni.
b./ Az összes nem távtelepítésû gyalogság elleni aknának, amelyet a jelen
jegyzõkönyv 5. cikk meghatározása szerint nem megjelölt körzetekben
alkalmaztak, meg kell felelnie az a./ alpontban meghatározott
önmegsemmisítésre és önhatástalanításra vonatkozó követelményeknek.
c./ Abban az esetben, ha egy Magas Szerzõdõ Fél megállapítja, hogy nem
képes haladéktalanul biztosítani az a./ és/vagy a b./ alpont betartását, a
jegyzõkönyv szerint kötelezõ, annak jóváhagyásáról szóló nyilatkozat
megtételével egyidejûleg bejelentheti, hogy azokra az aknákra vonatkozóan,
amelyeket a jelen jegyzõkönyv hatálybalépését megelõzõen gyártottak,
elhalasztja az a./ és/vagy b./ alpontok betartását egy, a jelen jegyzõkönyv
hatálybalépésétõl számított, 9 évnél nem hosszabb idõszakra.
A halasztás ezen idõszakában a Magas Szerzõdõ Fél:
i./ kötelezettséget vállal arra, hogy, amennyire ez lehetséges, a lehetõ
legkisebb mértékben alkalmaz olyan gyalogság elleni aknákat, amelyek az ilyen
követelményeknek nem felelnek meg, és
ii./ a távtelepítésû gyalogság elleni aknákat illetõen vagy az
önmegsemmisítésre vagy az önhatástalanításra vonatkozó követelményeket, az
egyéb gyalogság elleni aknákat illetõen pedig legalább az önhatástalanítás
követelményeit érvényesíti.
4. Az aknamezõk és aknásított körzetek jelölésére szolgáló nemzetközi
jelölések
Az aknamezõk és aknásított körzetek megjelölésénél a polgári lakosság
részérõl történõ láthatóság és felismerhetõség biztosítása érdekében a csatolt
mintához hasonló és az alábbiakban leírt jeleket kell alkalmazni:
a./ méret és forma: háromszög vagy négyzet, nem kisebb mint 28 és 20 cm (11
x 7,9 inch) élhosszal a(z egyenlõszárú) háromszögnél, és nem kevesebb mint 15
cm (6 inch) oldalhosszal a négyzetnél
b./ szín: vörös vagy narancssárga , sárga fényvisszaverõ szegéllyel
c./ szimbólum: a szimbólum a csatolt illusztrációval megegyezõ vagy más,
könnyen felismerhetõ szimbólum, amelyet a veszélyes terület megjelölésére
helyeznek el
d./ nyelv: a jelzésnek tartalmaznia kell az "akna" szót az Egyezmény hat
hivatalos nyelvének egyikén (angol, arab, francia, kínai, orosz és spanyol) és
az adott körzetben legelterjedtebb nyelven vagy nyelveken,
e./ kihelyezés: a jelzéseket az aknamezõ vagy az aknásított körzet körül
olyan távolságra kell elhelyezni, amely elegendõ arra, hogy a körzethez
közeledõ polgári személy bármely pontról megláthassa õket.
2. CIKK: HATÁLYBALÉPÉS
A jelen módosított jegyzõkönyv az Egyezmény 8. cikk 1./b. pontjában
foglaltak szerint lép életbe."
4. § A IV. Jegyzõkönyv hivatalos magyar nyelvû szövege a következõ:
"A mértéktelen sérülést okozónak vagy megkülönböztetés nélkül hatónak
tekinthetõ egyes hagyományos fegyverek alkalmazásának betiltásáról illetve
korlátozásáról szóló egyezmény kiegészítõ jegyzõkönyve
I. cikk: kiegészítõ jegyzõkönyv
A mértéktelen sérülést okozónak vagy megkülönböztetés nélkül hatónak
tekinthetõ egyes hagyományos fegyverek alkalmazásának betiltásáról illetve
korlátozásáról szóló egyezményhez (a továbbiakban "Egyezmény") IV. számú
jegyzõkönyvként az alábbi jegyzõkönyvet csatolják:
Jegyzõkönyv a vakító lézerfegyverekrõl
(IV. jegyzõkönyv)
I. cikk
Tilos a részbeni vagy kizárólagos harci rendeltetésû, a szabad szemre,
azaz a védõeszközök nélküli szemre, vagy a látást javító (optikai) eszközökön
keresztül a szemre ható, tartós vakságot okozó, ilyen céllal kifejlesztett
lézerfegyverek használata. A Magas Szerzõdõ Felek nem szállítanak ilyen
fegyvereket egyetlen államnak vagy nem állami entitásnak sem.
II. cikk
A lézerrendszerek alkalmazása során a Magas Szerzõdõ Felek a lehetõ
legnagyobb elõvigyázatossággal járnak el, hogy elkerüljék a puszta tekintetnek
tartós vakságot okozó eseteket. Ez az elõvigyázatosság magába foglalja
fegyveres erõik kiképzését és egyéb gyakorlati intézkedéseket.
III. cikk
A lézerrendszerek jogszerû katonai alkalmazása során véletlenszerûen vagy
mellékhatásként okozott vakság, beleértve a lézerrendszerek optikai eszközök
elleni használatát, nem esik a jelen jegyzõkönyv korlátozása alá.
IV. cikk
Jelen jegyzõkönyv meghatározása szerint a "tartós vakság" a látás olyan
visszafordíthatatlan és gyógyíthatatlan elvesztését jelenti, amely súlyos
rokkantságot eredményez a gyógyulás kilátása nélkül. A súlyos rokkantság a
mindkét szem használatával mért látási élesség 20 / 200 Snellen-nél
alacsonyabb értékének felel meg.
II. cikk: hatálybalépés
Jelen jegyzõkönyv az Egyezmény V. cikkének 3. és 4. bekezdésében
foglaltak szerint lép életbe."
5. § (1) A törvény - a (2) szakaszban meghatározott kivétellel -
kihirdetése napján lép hatályba. Ezzel egyidejûleg a tvr. 2. §-ában a II.
Jegyzõkönyv helyébe a II. Módosított Jegyzõkönyv lép és a tvr. kiegészül a IV.
Jegyzõkönyvvel.
(2) A törvény 4. §-a a IV. Jegyzõkönyv II. cikkében meghatározott
idõpontban lép hatályba.
(3) A (2) bekezdés szerinti hatálybalépésrõl szóló közleményt a
külügyminiszter a Magyar Közlönyben közzéteszi.
Melléklet az 1997. évi ... törvényhez
A Magyar Köztársaság
1) nem kíván élni a II. Módosított Jegyzõkönyv Technikai melléklete 2.
(c) és 3. (c) pontjában foglalt 9 éves végrehajtás-halasztási lehetõséggel, és
már a II. Módosított Jegyzõkönyv hatályba lépését megelõzõen is a lehetõ
legrövidebb idõn belül végre kívánja hajtani az általa elõírt végrehajtási
szabályokat, valamint a Technikai mellékletben foglalt nyilvántartási,
felderíthetõségi, önmegsemmisítési és önhatástalanítási, valamint jelölési
elõírásokat;
2) a gyalogsági aknakészletek 1996 augusztusában beindított és
folyamatban levõ 40 %-os megsemmisítésén túlmenõen, legkésõbb 2000. december
31-ig teljesen fel kívánja számolni és meg kívánja semmisíteni gyalogsági
aknakészleteit;
3) tartózkodik a gyalogsági aknák telepítésétõl, az azok teljes
felszámolásáig terjedõ idõszakban pedig a megsemmisítésre váró gyalogsági
aknákat központi raktárakban kívánja összevonni, lehetõvé téve ezek nemzetközi
megfigyelõk által történõ látogatását;
4) 2000. január 1-ig felfüggeszti a gyalogsági aknák minden fajtájának
gyártását, beleértve a II. Jegyzõkönyv által engedélyezett gyalogsági aknákét
is;
5) meghatározatlan idõre felfüggeszti a távtelepítésû gyalogsági
aknarendszerek fejlesztését;
6) tilalmat hirdet meg a gyalogsági aknák minden fajtájának exportjára és
átadására;
7) lemond a gyalogsági aknák hadmûveleti alkalmazásáról, hacsak az ország
biztonsági helyzetének nagymértékû rosszabbodása nem teszi szükségessé a
lemondás felülvizsgálatát, melynek során messzemenõen figyelemmel kell lenni a
nemzetközi hadijogi elõírások betartására;
8) kész megfelelõ bizalomerõsítõ intézkedéseket foganatosítani, melyek
révén a más hadseregekkel folytatott közös képzés, kiképzés, gyakorlatozás és
egyéb együttmûködési tevékenység során be tudja mutatni a Magyar Köztársaság
által meghirdetett egyoldalú lépések megvalósítását;
9) megfelelõ technikai és képzési hozzájárulást ajánl fel az
aknamentesítési tevékenységet folytató nemzetközi szervezeteknek;
10) felhívja a szomszédos és a térségbeli országokat, hogy egyoldalú vagy
egyeztetett tilalmi lépésekkel szintén járuljanak hozzá a gyalogsági aknák
minden típusra kiterjedõ, teljes kiiktatásához a térség országainak
fegyvertárából, s kifejezi készségét tárgyalások folytatására ennek
elõmozdítása érdekében;
11) ismételten síkra száll a gyalogsági aknák általános és teljes
tilalmáról, illetve felszámolásáról intézkedõ nemzetközi szerzõdés mielõbbi
kidolgozása mellett, megerõsítve, hogy aktívan hozzá kíván járulni az ezt
célzó nemzetközi erõfeszítések sikerre viteléhez.
Indoklás
A "Mértéktelen sérülést okozónak vagy megkülönböztetés nélkül hatónak
tekinthetõ egyes hagyományos fegyverek alkalmazásának betiltásáról, illetõleg
korlátozásáról"
szóló egyezmény és a hozzá csatolt jegyzõkönyvek kihirdetésérõl rendelkezõ
1984. évi 2. számú törvényerejû rendelet módosításáról és kiegészítésérõl
szóló törvényjavaslathoz
Általános indoklás
"A jegyzõkönyv az aknák, a meglepõ aknák és más eszközök alkalmazásának a
betiltásáról, illetve korlátozásáról" (II. Jegyzõkönyv) csatolt
jegyzõkönyvként kapcsolódik a "Mértéktelen sérülést okozónak vagy
megkülönböztetés nélkül hatónak tekinthetõ egyes hagyományos fegyverek
alkalmazásának betiltásáról, illetõleg korlátozásáról" szóló egyezményhez (a
továbbiakban: Egyezmény).
Az Egyezmény és a hozzá csatolt három jegyzõkönyv megtiltja, illetve
korlátozza egyes hagyományos fegyverek alkalmazását, amelyek hatásukat
tekintve nem képesek különbséget tenni tilalom alá esõ (elsõsorban polgári) és
nem esõ célpontok között, illetve amelyek felesleges sérülést, vagy
szükségtelen szenvedést okoznak.
Az Egyezményt és a három jegyzõkönyvet kétéves tárgyalássorozat nyomán 1980-
ban kötötték, s azok 1983-ban léptek hatályba. Magyarország 1982. június 14-én
helyezte letétbe a megerõsítõ okiratot és az 1984. évi 2. számú törvényerejû
rendelettel 1984. február 7-én hirdette ki az Egyezményt és a hozzá csatolt
jegyzõkönyveket. Az Egyezményhez és a jegyzõkönyvekhez ezideig több mint
hatvan ország csatlakozott.
Az 1994. január és az 1996. május közötti idõszakban a részes államok
nemzetközi konferencián tekintették át az Egyezmény és a II. Jegyzõkönyv
alkalmazását. Az Egyezmény elsõ felülvizsgálati konferenciája 1996. május 3-án
elfogadta a II. Módosított Jegyzõkönyvet, amely jelentõsen továbbfejlesztette
az 1980-as II. Jegyzõkönyvet. A felülvizsgálati konferencia egyúttal
elfogadott egy újabb jegyzõkönyvet a vakító lézerfegyverekrõl (IV.
Jegyzõkönyv).
A gyalogsági aknák világszerte mind komolyabb humanitárius és gazdasági
kihívást jelentenek. Közel hetven országban összesen 110 millió lerakott aknát
tartanak számon, s ugyanennyi a raktáron levõ aknák száma. Míg évente több
mint 10 millió aknát gyártanak és ennek egyötödét le is rakják, csak 100 ezer
aknát szednek fel. A gyalogsági aknák elõállítása olcsó ugyan, de felszedésük
darabonként 300-1000 dollárba kerül. A gyalogsági aknák felszedésének globális
költségkihatását közel 40 milliárd dollárra becsülik. A gyalogsági aknák
áldozatai több mint 90 %-ban polgári személyek. A lerakott aknák igen komoly
gazdasági veszteségeket is okoznak, hiszen veszélyeztetik a gazdasági
újjáépítést, megnehezítik a menekültek visszatérését lakóhelyükre,
akadályozzák a mezõgazdasági munkák végzését, a közlekedést és az
idegenforgalmat.
Bár az Egyezmény felülvizsgálati konferenciájának végsõ szakaszára mind több
állam állt ki a gyalogsági aknák teljes tilalma mellett, a II. Módosított
Jegyzõkönyv csak a részleges tilalom továbbfejlesztését hozta.
A tárgyalások kompromisszumos lezárása ugyanakkor nem törte derékba a teljes
tilalmat támogató mozgalmat. 1995 októberéhez képest megtízszerezõdött, s 112-
re nõtt a teljes tilalmat támogató országok száma. Szintén mértani hatvánnyal
nõtt ebben az idõszakban az egyoldalú tilalmi vagy moratórium lépéseket
foganatosított országok száma. 1996 végéig 73 ország mondott le egyoldalúan
a gyalogsági aknák alkalmazásáról, gyártásáról, felhalmozásáról vagy
átadásáról. Ezen országok egy része hagyományosan elõremutató és kezdeményezõ
leszerelés-politikája alapján támogatja a teljes tilalmat, illetve tett
egyoldalú lépéseket. Ugyanakkor a gyalogsági aknák katonai értelemben is
folyamatosan átértékelõdnek. Ez a folyamat fõleg azokra az országokra
jellemzõ, amelyek kénytelenek voltak elszenvedni az aknák alkalmazását - annak
összes humanitárius és gazdasági következményével együtt - saját területükön
vagy térségükben.
A Magyar Köztársaság 1995-ben az 1124/1995. (XII. 7.) számú Korm.
határozattal export-moratóriumot hirdetett meg, s tevõlegesen hozzájárult a
felülvizsgálati konferencia eredményes lezárásához. Ugyanakkor az azóta
bekövetkezett fejlemények fényében indokoltnak tûnik - a II. Módosított
Jegyzõkönyv megerõsítésén és azonnali alkalmazásán túlmenõen - olyan egyoldalú
tilalmi és moratórium-intézkedéseket hozni, melyek elõsegíthetik Magyarország
és biztonsági környezete vonatkozásában a gyalogsági aknák képezte veszély
csökkentését, illetve Magyarország felzárkózását az általános és a teljes
tilalmat aktívan támogató országokhoz. Hasonló elvárást fogalmazott meg az
Országgyûlés is, amikor határozatot fogadott el a gyalogsági aknák
betiltásának kezdeményezésérõl. A 114/1996. (XII.20.) sz. határozatában az
Országgyûlés felkérte a kormányt, hogy a gyalogsági aknák mielõbbi teljes
tilalma és fokozatos felszámolása érdekében tegye meg a szükséges lépéseket.
Részletes indoklás
Az 1. § (1) bekezdése intézkedik a II. Módosított Jegyzõkönyv, valamint IV.
Jegyzõkönyv megerõsítésérõl. Tekintettel arra, hogy az egyezményt és az ahhoz
kapcsolódó jegyzõkönyveket törvényerejû rendelet hirdette ki, ennek módosítása
a jogforrási hierarchiának megfelelõen törvénnyel lehetséges.
Az 1. § (2) bek. értelmében a Magyar Köztársaság a II. Módosított Jegyzõkönyv
rendelkezéseit a törvény kihirdetése napjától alkalmazza, azaz már annak
hatályba lépését megelõzõen is nemzetközi jogi értelemben magára nézve
kötelezõ érvényûnek tekinti.
Az 1. § (2) bek. intézkedik az egyoldalú tilalmi és moratórium-intézkedések
melléklet szerinti meghozataláról, a 2. § pedig felhatalmazza a Kormányt a
végrehajtási lépések megtételére, illetõleg az intézkedések folyamatos
felülvizsgálatára és szükség szerinti módosítására.
A 3. és a 4. § tartalmazza a II. Módosított Jegyzõkönyv és a IV. Jegyzõkönyv
hivatalos magyar nyelvû szövegét.
Az 5. § intézkedik a törvény hatályba lépésérõl és a tvr. módosításáról,
illetõleg kiegészítésérõl.
Eleje Honlap