1

A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG

KORMÁNYA

T/5327.. számú

T Ö R V É N Y J A V A S L A T

az egyének védelmérõl a személyes adatok gépi feldolgozása során,

Strasbourgban, 1981. január 28. napján kelt

Egyezmény kihirdetésérõl

Elõadó: dr. Vastagh Pál

igazságügy-miniszter

Budapest, 1997. december

1998. évi ... törvény

az egyének védelmérõl a személyes adatok gépi feldolgozása során,

Strasbourgban, 1981. január 28. napján kelt

Egyezmény kihirdetésérõl

(A Magyar Köztársaság megerõsítésrõl szóló okiratának letétbe helyezése

az Európa Tanács fõtitkáránál 1997. október 8-án megtörtént.)

1.§

Az Országgyûlés az egyének védelmérõl a személyes adatok gépi

feldolgozása során, Strasbourgban, 1981. január 28. napján kelt Egyezményt e

törvénnyel kihirdeti.

2.§

Az Egyezmény eredeti angol nyelvû szövege és hivatalos magyar fordítása a

következõ:

"CONVENTION

FOR THE PROTECTION OF INDIVIDUALS

WITH REGARD TO AUTOMATIC PROCESSING

OF PERSONAL DATA

PREAMBLE

The member States of the Council of Europe, signatory hereto,

Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve greater

unity between its members, based in particular on respect for the rule of law,

as well as human rights and fundamental freedoms;

Considering that it is desirable to extend the safeguards for everyone's

rights and fundamental freedoms, and in particular the right to the respect

for privacy, taking account of the increasing flow across frontiers of

personal data undergoing automatic processing;

Reaffirming at the same time their commitment to freedom of information

regardless of frontiers;

Recognising that it is necessary to reconcile the fundamental values of the

respect for privacy and the free flow of information between peoples,

Have agreed as follows:

CHAPTER I - GENERAL PROVISIONS

Article 1

Object and purpose

The purpose of this convention is to secure in the territory of each Party

for every individual, whatever his nationality or residence, respect for his

rights and fundamental freedoms, and in particular his right to privacy, with

regard to automatic processing of personal data relating to him ("data

protection").

Article 2

Definitions

For the purposes of this convention:

a. "personal data" means any information relating to an identified or

identifiable individual ("data subject");

b. "automated data file" means any set of data undergoing automatic

processing;

c. "automatic processing" includes the following operations if carried out

in whole or in part by automated means: storage of data, carrying out of

logical and/or arithmetical operations on those data, their alteration,

erasure, retrieval or dissemination;

d. "controller of the file" means the natural or legal person, public

authority, agency or any other body who is competent according to the national

law to decide what should be the purpose of the automated data file, which

categories of personal data should be stored and which operations should be

applied to them.

Article 3

Scope

1. The Parties undertake to apply this convention to automated personal data

files and automatic processing of personal data in the public and private

sectors.

2. Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument

of ratification, acceptance, approval or accession, or at any later time, give

notice by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of

Europe:

a. that it will not apply this convention to certain categories of automated

personal data files, a list of which will be deposited. In this list it shall

not include, however, categories of automated data files subject under its

domestic law to data protection provisions. Consequently, it shall amend this

list by a new declaration whenever additional categories of automated personal

data files are subjected to data protection provisions under its domestic law;

b. that it will also apply this convention to information relating to groups

of persons, associations, foundations, companies, corporations and any other

bodies consisting directly or indirectly of individuals, whether or not such

bodies possess legal personality;

c. that it will also apply this convention to personal data files which are

not processed automatically.

3. Any State which has extended the scope of this convention by any of the

declarations provided for in sub-paragraph 2.b or c above may give notice in

the said declaration that such extensions shall apply only to certain

categories of personal data files, a list of which will be deposited.

4. Any Party which has excluded certain categories of automated personal data

files by a declaration provided for in sub-paragraph 2.a above may not claim

the application of this convention to such categories by a Party which has not

excluded them.

5. Likewise, a Party which has not made one or other of the extensions

provided for in sub-paragraphs 2.b and c above may not claim the application

of this convention on these points with respect to a Party which has made such

extensions.

6. The declarations provided for in paragraph 2 above shall take effect from

the moment of the entry into force of the convention with regard to the State

which has made them if they have been made at the time of signature or deposit

of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, or three

months after their receipt by the Secretary General of the Council of Europe

if they have been made at any later time. These declarations may be withdrawn,

in whole or in part, by a notification addressed to the Secretary General of

the Council of Europe. Such withdrawals shall take effect three months after

the date of receipt of such notification.

CHAPTER II - BASIC PRINCIPLES FOR DATA PROTECTION

Article 4

Duties of the Parties

1. Each Party shall take the necessary measures in its domestic law to give

effect to the basic principles for data protection set out in this chapter.

2. These measures shall be taken at the latest at the time of entry into force

of this convention in respect of that Party.

Article 5

Quality of data

Personal data undergoing automatic processing shall be:

a. obtained and processed fairly and lawfully;

b. stored for specified and legitimate purposes and not used in a way

incompatible with those purposes;

c. adequate, relevant and not excessive in relation to the purposes for

which they are stored;

d. accurate and, where necessary, kept up to date;

e. preserved in a form which permits identification of the data subjects

for no longer than is required for the purpose for which those data are

stored.

Article 6

Special categories of data

Personal data revealing racial origin, political opinions or religious or

other beliefs, as well as personal data concerning health or sexual life, may

not be processed automatically unless domestic law provides appropriate

safeguards. The same shall apply to personal data relating to criminal

convictions.

Article 7

Data security

Appropriate security measures shall be taken for the protection of

personal data stored in automated data files against accidental or

unauthorised destruction or accidental loss as well as against unauthorised

access, alteration or dissemination.

Article 8

Additional safeguards for the data subject

Any person shall be enabled:

a. to establish the existence of an automated personal data file, its main

purposes, as well as the identity and habitual residence or principal place of

business of the controller of the file;

b. to obtain at reasonable intervals and without excessive delay or

expense confirmation of whether personal data relating to him are stored in

the automated data file as well as communication to him of such data in an

intelligible form;

c. to obtain, as the case may be, rectification or erasure of such data if

these have been processed contrary to the provisions of domestic law giving

effect to the basic principles set out in Articles 5 and 6 of this convention;

d. to have a remedy if a request for confirmation or, as the case may be,

communication, rectification or erasure as referred to in paragraphs b and c

of this article is not complied with.

Article 9

Exceptions and restrictions

1. No exception to the provisions of Articles 5, 6 and 8 of this convention

shall be allowed except within the limits defined in this article.

2. Derogation from the provisions of Articles 5, 6 and 8 of this convention

shall be allowed when such derogation is provided for by the law of the Party

and constitutes a necessary measure in a democratic society in the interests

of:

a. protecting State security, public safety, the monetary interests of the

State or the suppression of criminal offences;

b. protecting the data subject or the rights and freedoms of others.

3. Restrictions on the exercise of the rights specified in Article 8,

paragraphs b, c and d, may be provided by law with respect to automated

personal data files used for statistics or for scientific research purposes

when there is obviously no risk of an infringement of the privacy of the data

subjects.

Article 10

Sanctions and remedies

Each Party undertakes to establish appropriate sanctions and remedies for

violations of provisions of domestic law giving effect to the basic principles

for data protection set out in this chapter.

Article 11

Extended protection

None of the provisions of this chapter shall be interpreted as limiting or

otherwise affecting the possibility for a Party to grant data subjects a wider

measure of protection than that stipulated in this convention.

CHAPTER III - TRANSBORDER DATA FLOWS

Article 12

Transborder flows of personal data and domestic law

1. The following provisions shall apply to the transfer across national

borders, by whatever medium, of personal data undergoing automatic processing

or collected with a view to their being automatically processed.

2. A Party shall not, for the sole purpose of the protection of privacy,

prohibit or subject to special authorisation transborder flows of personal

data going to the territory of another Party.

3. Nevertheless, each Party shall be entitled to derogate from the provisions

of paragraph 2:

a. insofar as its legislation includes specific regulations for certain

categories of personal data or of automated personal data files, because of

the nature of those data or those files, except where the regulations of the

other Party provide an equivalent protection;

b. when the transfer is made from its territory to the territory of a non-

Contracting State through the intermediary of the territory of another Party,

in order to avoid such transfers resulting in circumvention of the legislation

of the Party referred to at the beginning of this paragraph.

CHAPTER IV - MUTUAL ASSISTANCE

Article 13

Co-operation between Parties

1. The Parties agree to render each other mutual assistance in order to

implement this convention.

2. For that purpose:

a. each Party shall designate one or more authorities, the name and

address of each of which it shall communicate to the Secretary General of the

Council of Europe;

b. each Party which has designated more than one authority shall specify

in its communication referred to in the previous sub-paragraph the competence

of each authority.

3. An authority designated by a Party shall at the request of an authority

designated by another Party:

a. furnish information on its law and administrative practice in the field

of data protection;

b. take, in conformity with its domestic law and for the sole purpose of

protection of privacy, all appropriate measures for furnishing factual

information relating to specific automatic processing carried out in its

territory, with the exception however of the personal data being processed.

Article 14

Assistance to data subjects resident abroad

1. Each Party shall assist any person resident abroad to exercise the rights

conferred by its domestic law giving effect to the principles set out in

Article 8 of this convention.

2. When such a person resides in the territory of another Party he shall be

given the option of submitting his request through the intermediary of the

authority designated by that Party.

3. The request for assistance shall contain all the necessary particulars,

relating inter alia to:

a. the name, address and any other relevant particulars identifying the

person making the request;

b. the automated personal data file to which the request pertains, or its

controller;

c. the purpose of the request.

Article 15

Safeguards concerning assistance rendered by designated authorities

1. An authority designated by a Party which has received information from an

authority designated by another Party either accompanying a request for

assistance or in reply to its own request for assistance shall not use that

information for purposes other than those specified in the request for

assistance.

2. Each Party shall see to it that the persons belonging to or acting on

behalf of the designated authority shall be bound by appropriate obligations

of secrecy or confidentiality with regard to that information.

3. In no case may a designated authority be allowed to make under Article 14,

paragraph 2, a request for assistance on behalf of a data subject resident

abroad, of its own accord and without the express consent of the person

concerned.

Article 16

Refusal of requests for assistance

A designated authority to which a request for assistance is addressed

under Articles 13 or 14 of this convention may not refuse to comply with it

unless:

a. the request is not compatible with the powers in the field of data

protection of the authorities responsible for replying;

b. the request does not comply with the provisions of this convention;

c. compliance with the request would be incompatible with the sovereignty,

security or public policy (ordre public) of the Party by which it was

designated, or with the rights and fundamental freedoms of persons under the

jurisdiction of that Party.

Article 17

Costs and procedures of assistance

1. Mutual assistance which the Parties render each other under Article 13 and

assistance they render to data subjects abroad under Article 14 shall not give

rise to the payment of any costs or fees other than those incurred for experts

and interpreters. The latter costs or fees shall be borne by the Party which

has designated the authority making the request for assistance.

2. The data subject may not be charged costs or fees in connection with the

steps taken on his behalf in the territory of another Party other than those

lawfully payable by residents of that Party.

3. Other details concerning the assistance relating in particular to the forms

and procedures and the languages to be used, shall be established directly

between the Parties concerned.

CHAPTER V - CONSULTATIVE COMMITTEE

Article 18

Composition of the committee

1. A Consultative Committee shall be set up after the entry into force of this

convention.

2. Each Party shall appoint a representative to the committee and a deputy

representative. Any member State of the Council of Europe which is not a Party

to the convention shall have the right to be represented on the committee by

an observer.

3. The Consultative Committee may, by unanimous decision, invite any non-

member State of the Council of Europe which is not a Party to the convention

to be represented by an observer at a given meeting.

Article 19

Functions of the committee

The Consultative Committee:

a. may make proposals with a view to facilitating or improving the

application of the convention;

b. may make proposals for amendment of this convention in accordance with

Article 21;

c. shall formulate its opinion on any proposal for amendment of this

convention which is referred to it in accordance with Article 21, paragraph 3;

d. may, at the request of a Party, express an opinion on any question

concerning the application of this convention.

Article 20

Procedure

1. The Consultative Committee shall be convened by the Secretary General of

the Council of Europe. Its first meeting shall be held within twelve months of

the entry into force of this convention. It shall subsequently meet at least

once every two years and in any case when one-third of the representatives of

the Parties request its convocation.

2. A majority of representatives of the Parties shall constitute a quorum for

a meeting of the Consultative Committee.

3. After each of its meetings, the Consultative Committee shall submit to the

Committee of Ministers of the Council of Europe a report on its work and on

the functioning of the convention.

4. Subject to the provisions of this convention, the Consultative Committee

shall draw up its own Rules of Procedure.

CHAPTER VI - AMENDMENTS

Article 21

Amendments

1. Amendments to this convention may be proposed by a Party, the Committee of

Ministers of the Council of Europe or the Consultative Committee.

2. Any proposal for amendment shall be communicated by the Secretary General

of the Council of Europe to the member States of the Council of Europe and to

every non-member State which has acceded to or has been invited to accede to

this convention in accordance with the provisions of Article 23.

3. Moreover, any amendment proposed by a Party or the Committee of Ministers

shall be communicated to the Consultative Committee, which shall submit to the

Committee of Ministers its opinion on that proposed amendment.

4. The Committee of Ministers shall consider the proposed amendment and any

opinion submitted by the Consultative Committee and may approve the amendment.

5. The text of any amendment approved by the Committee of Ministers in

accordance with paragraph 4 of this article shall be forwarded to the Parties

for acceptance.

6. Any amendment approved in accordance with paragraph 4 of this article shall

come into force on the thirtieth day after all Parties have informed the

Secretary General of their acceptance thereof.

CHAPTER VII - FINAL CLAUSES

Article 22

Entry into force

1. This convention shall be open for signature by the member States of the

Council of Europe. It is subject to ratification, acceptance or approval.

Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with

the Secretary General of the Council of Europe.

2. This convention shall enter into force on the first day of the month

following the expiration of a period of three months after the date on which

five member States of the Council of Europe have expressed their consent to be

bound by the convention in accordance with the provisions of the preceding

paragraph.

3. In respect of any member State which subsequently expresses its consent to

be bound by it, the convention shall enter into force on the first day of the

month following the expiration of a period of three months after the date of

the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.

Article 23

Accession by non-member States

1. After the entry into force of this convention, the Committee of Ministers

of the Council of Europe may invite any State not a member of the Council of

Europe to accede to this convention by a decision taken by the majority

provided for in Article 20.d of the Statute of the Council of Europe and by

the unanimous vote of the representatives of the Contracting States entitled

to sit on the committee.

2. In respect of any acceding State, the convention shall enter into force on

the first day of the month following the expiration of a period of three

months after the date of deposit of the instrument of accession with the

Secretary General of the Council of Europe.

Article 24

Territorial clause

1. Any State may at the time of signature or when depositing its instrument of

ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or

territories to which this convention shall apply.

2. Any State may at any later date, by a declaration addressed to the

Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this

convention to any other territory specified in the declaration. In respect of

such territory the convention shall enter into force on the first day of the

month following the expiration of a period of three months after the date of

receipt of such declaration by the Secretary General.

3. Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of

any territory specified in such declaration, be withdrawn by a notification

addressed to the Secretary General. The withdrawal shall become effective on

the first day of the month following the expiration of a period of six months

after the date of receipt of such notification by the Secretary General.

Article 25

Reservations

No reservation may be made in respect of the provisions of this

convention.

Article 26

Denunciation

1 . Any Party may at any time denounce this convention by means of a

notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.

2. Such denunciation shall become effective on the first day of the month

following the expiration of a period of six months after the date of receipt

of the notification by the Secretary General.

Article 27

Notifications

The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member

States of the Council and any State which has acceded to this convention of:

a. any signature;

b. the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or

accession;

c. any date of entry into force of this convention in accordance with

Articles 22, 23 and 24;

d. any other act, notification or communication relating to this

convention.

In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have

signed this Convention.

Done at Strasbourg, the 28th day of January 1981 , in English and in

French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall

remain deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary

General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each

member State of the Council of Europe and to any State invited to accede to

this Convention."

"Egyezmény az egyének védelmérõl a személyes adatok gépi feldolgozása során

Preambulum

Az Európa Tanács tagállamai, a jelen Egyezmény aláírói

figyelembe véve, hogy az Európa Tanács célja a tagjai közötti nagyobb

egység elérése, amely elsõsorban a jog uralmának, valamint az emberi jogoknak

és az alapvetõ szabadságjogoknak a tiszteletben tartásán alapszik;

figyelembe véve, hogy a mindenkit megilletõ jogoknak és alapvetõ

szabadságjogoknak, különösen a magánélet tiszteletben tartásához való jognak a

védelmét kívánatos kiterjeszteni, a gépi úton feldolgozott személyes adatok

határokat átlépõ növekvõ forgalmára tekintettel;

újra megerõsítve ugyanakkor az információszabadság iránti

elkötelezettségüket az országhatárokra tekintet nélkül;

elismerve, hogy szükség van a magánélet tiszteletben tartásához és a

népek közötti szabad információáramláshoz fûzõdõ alapvetõ érdekek

összeegyeztetésére

a következõkben állapodtak meg:

I. Fejezet

Általános rendelkezések

1. Cikk

Tárgy és cél

A jelen Egyezmény célja, hogy minden egyes Fél területén minden egyén

számára, tekintet nélkül nemzetiségére vagy lakóhelyére, biztosítva legyen,

hogy jogait és alapvetõ szabadságjogait, különösen a magánélethez való jogát

tiszteletben tartsák a személyes adatainak gépi feldolgozása során

(adatvédelem).

2. Cikk

Fogalom meghatározások

A jelen Egyezmény alkalmazása során:

a) személyes adat: bármely információ, amely egy azonosított vagy

azonosítható egyénre vonatkozik (adatalany);

b) automatizált adatállomány: automatikus feldolgozásra kerülõ adatok

sora;

c) gépi feldolgozás: a következõ mûveleteket tartalmazza, ha azokat

részben vagy egészben automatizált eszközökkel hajtják végre: az adatok

tárolása, az adatokkal végzett logikai vagy aritmetikai mûveletek, az adatok

megváltoztatása, törlése, visszakeresése és terjesztése;

d) az adatállomány kezelõje: az a természetes vagy jogi személy, hatóság,

hivatal vagy bármely más szervezet, amely a nemzeti jog szerint illetékes

arra, hogy meghatározza az automatizált adatállomány célját, a tárolható sze-

mélyes adatok fajtáját és az adatokkal végezhetõ mûveleteket.

3. Cikk

Hatály

1. A Felek vállalják, hogy a jelen Egyezményt alkalmazzák a személyes

adatok automatizált állományaira és a személyes adatok gépi feldolgozása során

a köz- és a magánszektorban.

2. Bármely Állam, az aláíráskor vagy a megerõsítésrõl, az elfogadásról, a

jóváhagyásról vagy a csatlakozásról szóló okirat letétbe helyezésekor, vagy

bármely késõbbi idõpontban az Európa Tanács Fõtitkáránál nyilatkozatot tehet

arról, hogy:

a) a jelen Egyezményt nem alkalmazza meghatározott személyes adatok

automatizált állományaira, és ezeknek a listáját letétbe helyezi. Ez a lista

azonban nem tartalmazhatja azokat az automatizált adatállományokat, amelyekre

hazai jogának adatvédelmi rendelkezései vonatkoznak. Ebbõl következõen ezt a

listát új nyilatkozattal módosítja, ha hazai jogának adatvédelmi

rendelkezéseit személyes adatok további automatizált állományára terjeszti ki;

b) a jelen Egyezményt alkalmazza személyek csoportjaira, egyesületekre,

alapítványokra, társaságokra, vállalatokra és minden más, közvetlenül vagy

közvetve egyénekbõl álló szervezetekre vonatkozó információkra is,

függetlenül attól, hogy ezek a szervezetek jogi személyiséggel rendelkeznek-e;

c) a jelen Egyezményt alkalmazza a személyes adatok nem gépi eszközökkel

feldolgozott állományaira is.

3. Bármely Állam, amely a jelen Egyezmény hatályát a 2.b) vagy c) pont

alapján tett nyilatkozattal kiterjesztette, az említett nyilatkozatban

jelezheti, hogy ezek a kiterjesztések csak a személyes adatok meghatározott

állományaira vonatkoznak, és ezeknek a listáját letétbe helyezi.

4. Bármelyik Fél, amely a 2.a) pont alapján nyilatkozatával a személyes

adatok meghatározott állományát kizárta, nem igényelheti a jelen Egyezmény

alkalmazását ezekre az adatokra attól a Féltõl, amely ezeket nem zárta ki.

5. Hasonlóképpen az a Fél, amely a 2.b) vagy c) pont alapján nem tett

kiterjesztést, nem igényelheti a jelen Egyezmény ezen pontjainak alkalmazását

attól a Féltõl, amely ilyen kiterjesztéseket tett.

6. A 2. pontban említett nyilatkozatok abban az idõpontban lépnek

hatályba, amikor az Egyezmény a nyilatkozatot tevõ Államban hatályba lép, ha

azokra az aláírással, vagy a megerõsítésrõl, az elfogadásról, a jóváhagyásról

vagy a csatlakozásról szóló okirat letétbe helyezésével egyidõben került sor,

vagy ha bármely késõbbi idõpontban tették a nyilatkozatokat három hónappal

azután, hogy azokat az Európa Tanács Fõtitkára megkapta. Ezeket a

nyilatkozatokat részben vagy egészben, az Európa Tanács Fõtitkárához intézett

értesítéssel vissza lehet vonni. A visszavonás az értesítés beérkezése után

három hónappal lép hatályba.

II. Fejezet

Az adatvédelem alapelvei

4. Cikk

A felek kötelességei

1. Minden egyes Fél megteszi a szükséges intézkedéseket ahhoz, hogy a

jelen Fejezetben foglalt adatvédelmi alapelveket a hazai jogában érvényesítse.

2. Ezeket az intézkedéseket legkésõbb akkor kell megtenni, amikor a jelen

Egyezmény az adott Fél vonatkozásában hatályba lép.

5. Cikk

Az adatok minõsége

A személyes adatokra vonatkozó követelmények a gépi feldolgozás során:

a) az adatokat csak tisztességesen és törvényesen szabad megszerezni és

feldolgozni;

b) az adatokat csak meghatározott és törvényes célra szabad tárolni, és

attól eltérõ módon nem szabad felhasználni;

c) az adatoknak tárolásuk céljával arányban kell állniuk és meg kell

felelniük e célnak, azon nem terjeszkedhetnek túl;

d) az adatoknak pontosaknak és ha szükséges idõszerûeknek kell lenniük;

e) az adatok tárolási módjának olyannak kell lennie, amely az adatalany

azonosítását csak a tárolás céljához szükséges ideig teszi lehetõvé.

6. Cikk

Különleges adatok

Nem lehet gépi úton feldolgozni a faji eredetre, a politikai véleményre,

a vallásos vagy más meggyõzõdésre, valamint az egészségre, a szexuális életre

vonatkozó személyes adatokat, kivéve ha a hazai jog megfelelõ biztosítékokat

nyújt. Ez vonatkozik a büntetõ ítéletekkel kapcsolatos személyes adatokra is.

7.Cikk

Adatbiztonság

Megfelelõ biztonsági intézkedéseket kell tenni az automatizált

adatállományokban tárolt személyes adatok védelme érdekében a véletlen vagy

jogtalan megsemmisítés, vagy véletlen elvesztés, valamint a jogtalan

hozzáférés, megváltoztatás vagy terjesztés megakadályozására.

8. Cikk

Az adatalanyt védõ további garanciák

Mindenkinek joga van arra, hogy:

a) tudomást szerezzen a személyes adatok automatizált állományáról, annak

fõ céljairól, valamint az adatállományt kezelõ személyérõl és szokásos

lakhelyérõl vagy székhelyérõl;

b) ésszerû idõközönként és túlzott késedelem vagy költség nélkül

értesüljön arról, hogy egy automatizált adatállományban személyes adatait

tárolják-e, és ezekrõl az adatokról számára érthetõ formában tájékoztassák;

c) indokolt esetben ezeket az adatokat helyesbíttethesse vagy

töröltethesse, ha ezen adatok feldolgozása ellentétes a jelen Egyezmény 5. és

6. Cikkében foglalt alapelveket érvényesítõ hazai jog rendelkezéseivel;

d) jogorvoslattal élhessen, ha e Cikk b) és c) pontjában foglalt

tájékoztatási vagy indokolt esetben közlési, helyesbítési, illetve törlési

kérelmét nem teljesítik.

9.Cikk

Kivételek és korlátozások

1. A jelen Egyezmény 5., 6. és 8. Cikkének rendelkezéseitõl csak az ebben

a Cikkben foglalt korlátozásokkal lehet eltérni.

2. A jelen Egyezmény 5., 6. és 8. Cikkében foglalt rendelkezésektõl csak

akkor lehet eltérni, ha errõl az adott Fél törvénye rendelkezik, és a

szükséges intézkedésekre egy demokratikus társadalomban:

a) az Állam biztonsága, a közbiztonság, az Állam pénzügyi érdekének a

védelme vagy a bûncselekmények megelõzése érdekében;

b) az adatalany vagy mások jogainak vagy szabadságjogainak védelme

érdekében került sor.

3. A 8. Cikk b), c) és d) pontjában meghatározott jogok gyakorlásának

korlátozását törvény elrendelheti, személyes adatok statisztikai vagy

tudományos kutatási célra használt automatizált állományai esetén, ha ezzel az

adatalany magánélete nyilvánvalóan nem kerül veszélybe.

10. Cikk

Szankciók és jogorvoslatok

Mindegyik Fél vállalja, hogy megfelelõ szankciókat és jogorvoslatokat

állapít meg az e Fejezetben foglalt adatvédelmi alapelveket érvényesítõ hazai

jog rendelkezéseinek megsértése esetén.

11. Cikk

Fokozott védelem

E fejezet egyetlen rendelkezése sem értelmezhetõ úgy, mint ami korlátozza

vagy befolyásolja a Fél lehetõségét, hogy az adatalanyt a jelen Egyezményben

meghatározottaknál fokozottabb védelemben részesítse.

III. Fejezet

Az országhatárokat átlépõ adatáramlás

12. Cikk

A személyes adatok országhatárokat átlépõ áramlása és a hazai jog

1. A következõ rendelkezéseket a gépi úton feldolgozott vagy a gépi

feldolgozás céljára felvett személyes adatoknak az országhatárokon keresztül -

bármely eszközzel - történõ továbbításakor kell alkalmazni.

2. Egyik Fél sem tilthatja vagy kötheti külön engedélyhez, a magánélet

védelmének kizárólagos céljából, a személyes adatoknak az országhatárokat

átlépõ áramlását, ha az egy másik Fél területére irányul.

3. Mindazonáltal bármelyik Fél eltérhet a 2. pontban foglalt

rendelkezésektõl, ha:

a) jogszabályai külön rendelkezéseket állapítanak meg meghatározott

személyes adatokra vagy személyes adatok meghatározott automatizált

állományaira, ezen adatok vagy adatállományok jellege miatt, kivéve ha a másik

Fél szabályozása azonos védelmet nyújt;

b) a továbbítás saját területérõl egy másik Fél területén keresztül egy

nem szerzõdõ Fél területére irányul, annak érdekében, hogy megakadályozza,

hogy az ilyen továbbítás a Fél e pont elején említett jogszabályainak kiját-

szását eredményezze.

IV. Fejezet

Kölcsönös segítség

13. Cikk

Együttmûködés a Felek között

1. A Felek megállapodnak abban, hogy kölcsönösen segítik egymást a jelen

Egyezmény alkalmazása során.

2. E célból:

a) minden egyes Fél kijelöl egy vagy több szervezetet, amelynek

megnevezését és címét az Európa Tanács Fõtitkárával közli;

b) minden egyes Fél, amely egynél több szervezetet jelölt ki, az elõzõ

pontban említett közlésében meghatározza az egyes szervezetek hatáskörét.

3. Az egyik Fél által kijelölt szervezet egy másik Fél által kijelölt

szervezet kérésére:

a) tájékoztatást ad az adatvédelemre vonatkozó jogszabályairól és

igazgatási gyakorlatáról;

b) megtesz minden intézkedést hazai jogával összhangban és a magánélet

védelmének kizárólagos céljából annak érdekében, hogy tényszerû tájékoztatást

nyújtson a területén végzett, meghatározott gépi feldolgozásról, a feldolgo-

zott személyes adatok kivételével.

14. Cikk

Segítségnyújtás külföldi lakhelyû adatalanynak

1. Minden egyes Fél segítséget nyújt bármely külföldi lakóhelyû

adatalanynak, hogy az a jelen Egyezmény 8. cikkében foglalt alapelveket

érvényesítõ hazai jogában biztosított jogokat gyakorolhassa.

2. Ha ennek a személynek a lakóhelye egy másik Fél területén van,

lehetõvé kell tenni számára, hogy kérését ezen Fél által kijelölt szervezet

útján terjessze elõ.

3. A segítségnyújtás iránti kérelemnek tartalmaznia kell minden szükséges

adatot, így különösen

a) a kérelmezõ nevét, címét és az azonosításához szükséges egyéb

adatokat;

b) a kérelem tárgyát képezõ személyes adatok automatizált állományát vagy

annak kezelõjét;

c) a kérelem célját.

15. Cikk

A kijelölt szervezetek által nyújtott segítségre vonatkozó garanciák

1. Az egyik Fél által kijelölt szervezet, amely tájékoztatást kap egy

másik Fél által kijelölt szervezettõl, akár a segítségnyújtásra vonatkozó

kérelemmel együtt, akár a saját segítségnyújtási kérelmére válaszul, csak a

segítségnyújtásra vonatkozó kérelemben meghatározott célra használhatja fel a

tájékoztatást.

2. Minden egyes Fél gondoskodik arról, hogy a kijelölt szervezetekhez

tartozó vagy a nevükben eljáró személyek titokban tartsák vagy bizalmasan

kezeljék a tájékoztatást.

3. A kijelölt szervezet saját kezdeményezésébõl vagy az érintett személy

kifejezett beleegyezése nélkül semmilyen esetben sem adhat be a 14. Cikk 2.

bekezdése alapján, külföldi lakóhelyû adatalany nevében segítségnyújtási ké-

relmet.

16. Cikk

A segítségnyújtási kérelem megtagadása

A kijelölt szervezet, amelyhez a jelen Egyezmény 13. és 14. Cikke alapján

segítségnyújtási kérelmet nyújtottak be, nem tagadhatja meg a kérelem

teljesítését, kivéve ha

a) a kérelem összeegyeztethetetlen a válaszadásra köteles szervezetek

hatáskörével az adatvédelem területén,

b) a kérelem nincs összhangban a jelen Egyezmény rendelkezéseivel;

c) a kérelem teljesítése összeegyeztethetetlen lenne a szervezetet

kijelölõ Fél szuverenitásával, biztonságával vagy közrendjével, vagy ezen Fél

joghatósága alá tartozó személyeknek a jogaival és alapvetõ szabadságaival.

17. Cikk

A segítségnyújtás költsége és eljárása

1. A kölcsönös segítség, amelyet a Felek a 13. Cikk alapján egymásnak és

a 14. Cikk alapján a külföldi lakóhelyû adatalanynak nyújtanak, csak a

szakértõkkel és a tolmácsokkal kapcsolatban felmerült költségek vagy díjak

megtéríttetésével járhat. Ezeket a költségeket vagy díjakat az a Fél viseli,

amely a segítségnyújtási kérelmet elõterjesztõ szervezetet kijelölte.

2. Az adatalanyt a nevében egy másik Fél területén tett lépésekkel

kapcsolatban csak azoknak a költségeknek vagy díjaknak a megfizetésére lehet

kötelezni, amelyek ennek a Félnek a lakosaitól egyébként követelhetõk.

3. A segítségnyújtással kapcsolatos egyéb kérdéseket, különösen az

alkalmazott formát és eljárást, valamint nyelvet az érintett Felek maguk

állapítják meg.

V. Fejezet

Tanácsadó Bizottság

18.Cikk

A Bizottság összetétele

1. A jelen Egyezmény hatálybalépését követõen Tanácsadó Bizottságot kell

létrehozni.

2. A Bizottságba minden Fél egy képviselõt és egy helyettest nevez ki. Az

Európa Tanács bármelyik tagállama, amely nem csatlakozott az Egyezményhez,

jogosult arra, hogy a Bizottságban megfigyelõvel képviseltesse magát.

3. A Tanácsadó Bizottság bármely olyan Államot, amely nem tagja az Európa

Tanácsnak, és nem csatlakozott az Egyezményhez, egyhangú döntéssel meghívhat,

hogy az adott ülésen megfigyelõvel képviseltesse magát.

19. Cikk

A Bizottság feladata

A Tanácsadó Bizottság:

a) javaslatokat tehet az Egyezmény alkalmazásának elõmozdítására és

fejlesztésére;

b) javaslatokat tehet a jelen Egyezmény módosítására a 21. Cikkel

összhangban;

c) véleményt alkot a jelen Egyezmény módosítására vonatkozó, a 21. Cikk

3. pontjával összhangban benyújtott javaslatokról;

d) valamelyik Fél kérésére véleményt nyilváníthat a jelen Egyezmény

alkalmazására vonatkozó bármely kérdésben.

20. Cikk

Eljárás

1. A Tanácsadó Bizottságot az Európa Tanács Fõtitkára hívja össze. Elsõ

értekezletét a jelen Egyezmény hatálybalépését követõ tizenkét hónapon belül

kell megtartani. Azt követõen a Bizottság kétévente legalább egyszer összeül,

illetve bármikor, ha ezt a Felek képviselõinek egyharmada kéri.

2. A Tanácsadó Bizottság akkor határozatképes, ha ülésén a Felek

képviselõinek többsége jelen van.

3. A Tanácsadó Bizottság minden egyes ülése után jelentést készít a

munkájáról és az Egyezmény hatályosultságáról az Európa Tanács Miniszteri

Bizottságának.

4. A Tanácsadó Bizottság a jelen Egyezmény rendelkezései alapján

kialakítja saját eljárási szabályzatát.

VI. Fejezet

Módosítások

21. Cikk

Módosítások

1. A jelen Egyezmény módosítását bármelyik Fél, az Európa Tanács

Miniszterek Bizottsága vagy a Tanácsadó Bizottság javasolhatja.

2. A módosítási javaslatot az Európa Tanács Fõtitkára megküldi az Európa

Tanács tagállamainak és mindegyik, az Egyezményhez csatlakozott nem

tagállamnak vagy olyan államnak, amelyet a 23. Cikkel összhangban felkértek a

csatlakozásra.

3. Ezenkívül minden, valamely Fél vagy a Miniszterek Bizottsága által

javasolt módosítást meg kell küldeni a Tanácsadó Bizottságnak, amely a

javasolt módosítással kapcsolatos véleményét elkészíti a Miniszterek

Bizottsága számára.

4. A Miniszterek Bizottsága megtárgyalja a javasolt módosítást és a

Tanácsadó Bizottság véleményét, majd dönt a javasolt módosítás jóváhagyásáról.

5. A Miniszterek Bizottsága által, e Cikk 4. pontjával összhangban

jóváhagyott módosítás szövegét elfogadásra meg kell küldeni a Feleknek.

6. Minden, e Cikk 4. pontjával összhangban jóváhagyott módosítás azt a

napot követõ harmincadik napon lép hatályba, amikor az elfogadásról valamennyi

Fél értesítette a Fõtitkárt.

VII. Fejezet

Záró rendelkezések

22. Cikk

Hatálybalépés

1. A jelen Egyezmény az Európa Tanács tagállamai számára nyitva áll

aláírásra. Az Egyezményt meg kell erõsíteni, el kell fogadni vagy jóvá kell

hagyni. A megerõsítésrõl, az elfogadásról vagy a jóváhagyásról szóló okiratot

az Európa Tanács Fõtitkáránál kell letétbe helyezni.

2. Jelen Egyezmény azt a napot követõ három hónapos idõszak eltelte utáni

hónap elsõ napján lép hatályba, amikor az Európa Tanács öt tagállama kifejezte

beleegyezését abba, hogy az Egyezményt az elõzõ bekezdés rendelkezéseivel

összhangban magára nézve kötelezõnek tekinti.

3. Bármely tagállamra nézve, amely ezt követõen fejezi ki kötelezõ

érvényû beleegyezését, az Egyezmény a megerõsítésrõl, az elfogadásról vagy a

jóváhagyásról szóló okirat letétbe helyezésének napját követõ három hónapos

idõszak eltelte utáni hónap elsõ napján lép hatályba.

23. Cikk

Nem tagállamok csatlakozása

1. A jelen Egyezmény hatálybalépése után az Európa Tanács Miniszterek

Bizottsága az Európa Tanács Alkotmánya 20. Cikkének d) pontja szerinti

többségi döntés és a Szerzõdõ Államoknak a Bizottságba kijelölt képviselõinek

egyhangú szavazata alapján felkérhet bármely Államot, amely nem tagja az

Európa Tanácsnak, hogy csatlakozzon az Egyezményhez.

2. Bármely csatlakozó Államra nézve az Egyezmény a csatlakozásról szóló

okiratnak az Európa Tanács Fõtitkáránál történõ letétbe helyezésének napját

követõ három hónapos idõszak eltelte utáni hónap elsõ napján lép hatályba.

24. Cikk

Területi záradék

1. Bármely Állam az aláíráskor vagy a megerõsítésrõl, elfogadásról,

jóváhagyásról vagy a csatlakozásról szóló okiratnak a letétbe helyezésekor

meghatározhatja azt a területet, vagy azokat a területeket, amelyre vagy

amelyekre nézve a jelen Egyezményt alkalmazza.

2. Bármely Állam bármely késõbbi idõpontban az Európa Tanács Fõtitkárához

intézett nyilatkozattal kiterjesztheti a jelen Egyezmény alkalmazását a

nyilatkozatban meghatározott bármely más területre. Ezen terület

vonatkozásában az Egyezmény azt a napot követõ három hónapos idõszak eltelte

utáni hónap elsõ napján lép hatályba, amikor a Fõtitkár a nyilatkozatot

megkapta.

3. Bármely nyilatkozat, amelyet az elõzõ két bekezdés szerint tettek,

bármely ezen nyilatkozatban meghatározott területre vonatkozóan a Fõtitkárhoz

intézett értesítéssel visszavonható. A visszavonás a Fõtitkárhoz intézett

értesítés beérkezésének napját követõ hat hónapos idõszak eltelte utáni elsõ

hónap elsõ napján lép hatályba.

25. Cikk

Fenntartások

A jelen Egyezmény rendelkezéseivel kapcsolatban semmilyen fenntartás nem

tehetõ.

26. Cikk

Felmondás

1. A jelen Egyezményt bármelyik Fél bármikor felmondhatja az Európa

Tanács Fõtitkárához intézett értesítéssel.

2. A felmondás a Fõtitkárhoz intézett értesítés beérkezésének napját

követõ hat hónapos idõszak eltelte utáni hónap elsõ napján lép hatályba.

27. Cikk

Értesítések

Az Európa Tanács Fõtitkára értesíti a Tanács tagállamait és az

Egyezményhez csatlakozó államokat:

a) minden aláírásról,

b) minden megerõsítésrõl, elfogadásról, jóváhagyásról vagy csatlakozásról

szóló okirat letétbe helyezésérõl,

c) minden, a jelen Egyezmény hatálybalépésével kapcsolatos idõpontról a

22., 23. és 24. Cikkel összhangban,

d) minden más eseményrõl, értesítésrõl vagy tájékoztatásról, ami a jelen

Egyezményt érinti.

Fentiek hiteléül alulírottak, erre nézve kellõen felhatalmazva, a jelen

Egyezményt aláírták.

Kelt Strasbourgban, 1981. január 28. napján, angol és francia nyelven,

mindkét szöveg egyaránt hiteles, egyetlen példányban, amely az Európa Tanács

levéltárában marad letétbe helyezve. Az Európa Tanács Fõtitkára hiteles

másolatokat küld az Európa Tanács valamennyi tagállamának és minden olyan

Államnak, amelyet az Egyezményhez való csatlakozásra felkértek."

3.§

A Magyar Köztársaság Kormánya az Országgyûlés felhatalmazása alapján a

megerõsítésrõl szóló okirat letétbe helyezésekor a következõ nyilatkozatot

tette:

"A Magyar Köztársaság Kormánya kijelenti, hogy az Egyezmény 3. Cikke 2.c)

pontja alapján az Egyezményben foglaltakat alkalmazza a személyes adatok nem

gépi eszközökkel feldolgozott állományaira is."

4.§

Ez a törvény a kihirdetését követõ 15. napon lép hatályba. Az

Egyezményben foglaltakat 1998. február 1. napjától kezdõdõen kell alkalmazni.

I N D O K O L Á S

Az Országgyûlés az 51/1997.(V.14.)OGY határozatával megerõsítette az

Európa Tanács Strasbourgban, 1981. január 28. napján kelt Egyezményét az

egyének védelmérõl a személyes adatok gépi feldolgozása során.

Az Országgyûlés határozatában felhatalmazta a Kormányt, hogy a

megerõsítésrõl szóló okiratot az Európa Tanács fõtitkáránál letétbe helyezze,

amire 1997. október 8-án került sor.

A törvényjavaslat (a továbbiakban: Javaslat) 2.§-a tartalmazza az

Egyezmény eredeti angol nyelvû szövegét és hivatalos magyar fordítását.

A letétbe helyezéssel egyidejûleg Magyarország nyilatkozatot tett arról,

hogy az Egyezmény 3. Cikke 2.c) pontja alapján az Egyezményben foglaltakat

alkalmazza a személyes adatok nem gépi eszközökkel feldolgozott állományaira

is. Ezt a nyilatkozatot tartalmazza a Javaslat 3.§-a.

A Javaslat 4.§-a a hatálybalépésrõl rendelkezik. Tekintettel arra, hogy

az Egyezmény meghatározza a hatályba lépésének idõpontját, mely Magyarország

tekintetében 1998. február 1., a törvény rendelkezéseit e naptól kezdõdõen

kell alkalmazni.

Eleje Honlap